<?xml 
version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
>

<channel xml:lang="fr">
	<title>Observatoire de la Langue</title>
	<link>http://www.observatoire-de-la-langue.com/</link>
	<description>Travaux de classes, CLSH, BCD, EPL avec le Centre Ressources de la Langue Fran&#231;aise et de la Francophonie et le Centre Paris Lecture, sur le temps scolaire et p&#233;riscolaire.</description>
	<language>fr</language>
	<generator>SPIP - www.spip.net</generator>




<item xml:lang="fr">
		<title>Ce sont des mots pour discuter demain</title>
		<link>http://www.observatoire-de-la-langue.com/spip.php?article230</link>
		<guid isPermaLink="true">http://www.observatoire-de-la-langue.com/spip.php?article230</guid>
		<dc:date>2009-02-18T07:05:00Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Catherine GUYOZOT</dc:creator>


		<dc:subject>France</dc:subject>
		<dc:subject>Francophonie</dc:subject>
		<dc:subject>Mots</dc:subject>
		<dc:subject>2009 - 10 mots de la Francophonie</dc:subject>

		<description>Journal r&#233;alis&#233; &#224; partir du travail de recherches et de r&#233;flexions des enfants du centre de loisirs maternel rue Hippolyte Maindron 75014 avec : Chiara, Valentine, Ad&#233;lie, Sirra, Tristan, C&#233;sar, Sarah, B&#233;r&#233;nice, Camille, Lilia, Jean-Jacques et Emilie. Que dit l'affiche ? Elle montre un homme avec des &#233;critures blanches dans les yeux. (Jean-Jacques) L'homme a des jumelles. C'est pour regarder le monde et la nature. (Emilie) Les jumelles servent &#224; regarder ce qui (...)

-
&lt;a href="http://www.observatoire-de-la-langue.com/spip.php?rubrique3" rel="directory"&gt;10 mots de la Francophonie&lt;/a&gt;

/ 
&lt;a href="http://www.observatoire-de-la-langue.com/spip.php?mot53" rel="tag"&gt;France&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="http://www.observatoire-de-la-langue.com/spip.php?mot54" rel="tag"&gt;Francophonie&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="http://www.observatoire-de-la-langue.com/spip.php?mot55" rel="tag"&gt;Mots&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="http://www.observatoire-de-la-langue.com/spip.php?mot57" rel="tag"&gt;2009 - 10 mots de la Francophonie&lt;/a&gt;

		</description>


 <content:encoded>&lt;img src=&quot;http://www.observatoire-de-la-langue.com/local/cache-vignettes/L108xH150/arton230-a3f08.jpg&quot; alt=&quot;&quot; align=&quot;right&quot; width='108' height='150' class='spip_logos' style='height:150px;width:108px;' /&gt;
		&lt;div class='rss_chapo'&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Journal r&#233;alis&#233; &#224; partir du travail de recherches et de r&#233;flexions des enfants du centre de loisirs maternel rue Hippolyte Maindron 75014 avec :&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
Chiara, Valentine, Ad&#233;lie, Sirra, Tristan, C&#233;sar, Sarah, B&#233;r&#233;nice, Camille, Lilia, Jean-Jacques et Emilie.&lt;/p&gt; &lt;div class='spip_document_2408 spip_documents spip_documents_center'&gt; &lt;object classid='clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000' codebase='http://fpdownload.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,0,0' width='470' height='665'&gt; &lt;param name='movie' value='IMG/swf/Paris_2240_le_18_02_2009_CLSH_Mater_10_mots_Hipollyte_Maindr.swf' /&gt; &lt;param name=&quot;quality&quot; value=&quot;high&quot; /&gt; &lt;param name='class' value='' /&gt; &lt;!--[if !IE]&gt; &lt;--&gt; &lt;object data=&quot;IMG/swf/Paris_2240_le_18_02_2009_CLSH_Mater_10_mots_Hipollyte_Maindr.swf&quot; width='470' height='665' type=&quot;application/x-shockwave-flash&quot;&gt; &lt;param name=&quot;quality&quot; value=&quot;high&quot; /&gt; &lt;param name='class' value='' /&gt; &lt;param name=&quot;pluginurl&quot; value=&quot;http://www.macromedia.com/go/getflashplayer&quot; /&gt; &lt;/object&gt; &lt;!--&gt; &lt;![endif]--&gt;
&lt;/object&gt; &lt;/div&gt;&lt;/div&gt;
		&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;span class='csfoo somm'&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class=&quot;cs_sommaire cs_sommaire_sans_fond&quot; id=&quot;outil_sommaire&quot;&gt; &lt;div class=&quot;cs_sommaire_inner&quot;&gt; &lt;div class=&quot;cs_sommaire_titre_sans_fond cs_sommaire_replie&quot;&gt; Sommaire &lt;/div&gt; &lt;ul classe=&quot;cs_sommaire_invisible&quot;&gt; &lt;li&gt;&lt;a title=&quot;Que dit l&amp;#39;affiche ?&quot; href=&quot;http://www.observatoire-de-la-langue.com/spip.php?page=backend&amp;id_rubrique=3#outil_sommaire_0&quot;&gt;Que dit l'affiche ?&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a title=&quot;Pourquoi des &#233;critures ?&quot; href=&quot;http://www.observatoire-de-la-langue.com/spip.php?page=backend&amp;id_rubrique=3#outil_sommaire_1&quot;&gt;Pourquoi des &#233;critures ?&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a title=&quot;O&#249; sont les mots ?&quot; href=&quot;http://www.observatoire-de-la-langue.com/spip.php?page=backend&amp;id_rubrique=3#outil_sommaire_2&quot;&gt;O&#249; sont les mots ?&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a title=&quot;Si les mots n&amp;#39;existaient pas ?&quot; href=&quot;http://www.observatoire-de-la-langue.com/spip.php?page=backend&amp;id_rubrique=3#outil_sommaire_3&quot;&gt;Si les mots n'existaient (...)&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a title=&quot;Des mots pour demain&quot; href=&quot;http://www.observatoire-de-la-langue.com/spip.php?page=backend&amp;id_rubrique=3#outil_sommaire_4&quot;&gt;Des mots pour demain&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a title=&quot;C&amp;#39;est quoi demain ?&quot; href=&quot;http://www.observatoire-de-la-langue.com/spip.php?page=backend&amp;id_rubrique=3#outil_sommaire_5&quot;&gt;C'est quoi demain ?&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a title=&quot;La langue fran&#231;aise, qu&amp;#39;est-ce que c&amp;#39;est ?&quot; href=&quot;http://www.observatoire-de-la-langue.com/spip.php?page=backend&amp;id_rubrique=3#outil_sommaire_6&quot;&gt;La langue fran&#231;aise, qu'est-ce&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a title=&quot;Pourquoi faire une affiche ?&quot; href=&quot;http://www.observatoire-de-la-langue.com/spip.php?page=backend&amp;id_rubrique=3#outil_sommaire_7&quot;&gt;Pourquoi faire une affiche&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a title=&quot;Ailleurs&quot; href=&quot;http://www.observatoire-de-la-langue.com/spip.php?page=backend&amp;id_rubrique=3#outil_sommaire_8&quot;&gt;Ailleurs&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a title=&quot;Capteur&quot; href=&quot;http://www.observatoire-de-la-langue.com/spip.php?page=backend&amp;id_rubrique=3#outil_sommaire_9&quot;&gt;Capteur&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a title=&quot;Clair de Terre&quot; href=&quot;http://www.observatoire-de-la-langue.com/spip.php?page=backend&amp;id_rubrique=3#outil_sommaire_10&quot;&gt;Clair de Terre&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a title=&quot;Clic&quot; href=&quot;http://www.observatoire-de-la-langue.com/spip.php?page=backend&amp;id_rubrique=3#outil_sommaire_11&quot;&gt;Clic&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a title=&quot;D&#233;sirer&quot; href=&quot;http://www.observatoire-de-la-langue.com/spip.php?page=backend&amp;id_rubrique=3#outil_sommaire_12&quot;&gt;D&#233;sirer&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a title=&quot;G&#233;nome&quot; href=&quot;http://www.observatoire-de-la-langue.com/spip.php?page=backend&amp;id_rubrique=3#outil_sommaire_13&quot;&gt;G&#233;nome&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a title=&quot;Transformer&quot; href=&quot;http://www.observatoire-de-la-langue.com/spip.php?page=backend&amp;id_rubrique=3#outil_sommaire_14&quot;&gt;Transformer&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a title=&quot;Vision&quot; href=&quot;http://www.observatoire-de-la-langue.com/spip.php?page=backend&amp;id_rubrique=3#outil_sommaire_15&quot;&gt;Vision&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a title=&quot;P&#233;renne&quot; href=&quot;http://www.observatoire-de-la-langue.com/spip.php?page=backend&amp;id_rubrique=3#outil_sommaire_16&quot;&gt;P&#233;renne&lt;/a&gt;&lt;/li&gt; &lt;/ul&gt; &lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;&lt;span class='csfoo somm'&gt;&lt;/span&gt;&lt;h3 class=&quot;spip&quot; id=&quot;outil_sommaire_0&quot;&gt;&lt;a title=&quot;Sommaire&quot; href=&quot;http://www.observatoire-de-la-langue.com/spip.php?page=backend&amp;id_rubrique=3#outil_sommaire&quot; class=&quot;sommaire_ancre&quot;&gt; &lt;/a&gt;Que dit l'affiche ?&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Elle montre un homme avec des &#233;critures blanches dans les yeux. (Jean-Jacques)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;L'homme a des jumelles. C'est pour regarder le monde et la nature. (Emilie)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Les jumelles servent &#224; regarder ce qui est cach&#233;. (Jean-Jacques)&lt;/p&gt; &lt;dl class='spip_document_2399 spip_documents spip_documents_right' style='float:right;'&gt;
&lt;dt&gt;&lt;a href=&quot;http://www.observatoire-de-la-langue.com/IMG/jpg/affiche-3.jpg&quot; title='JPEG - 224.3 ko' type=&quot;image/jpeg&quot;&gt;&lt;img src='http://www.observatoire-de-la-langue.com/local/cache-vignettes/L170xH240/affiche-3-6ff3c-53b0a.jpg' width='170' height='240' alt='JPEG - 224.3 ko' style='height:240px;width:170px;' /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/dt&gt;
&lt;/dl&gt;
&lt;p&gt;&#8230; &#224; regarder loin, tr&#232;s loin. (B&#233;r&#233;nice)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;L'homme a des jumelles parce qu'il ne voit pas bien. (Lilia)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;L'homme est dans un carr&#233; jaune. (Jean-Jacques)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Il est dans un cadre. (Ad&#233;lie)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;On l'a pris en photo et on l'a encadr&#233;. C'est pour le prot&#233;ger. (C&#233;sar)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Il y a des traits avec des &#233;critures qui tombent du haut de l'affiche. (Ad&#233;lie)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Les &#233;critures viennent du ciel. (Jean-Jacques)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;C'est la pluie qui fait des &#233;critures. (C&#233;sar)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;C'est parce que le ciel est gris qu'il pleut des lettres. (Tristan)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Il pleut des &#233;critures. Les mots sortent du ciel. (Camille)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Les mots du ciel sont : tonnerre, &#233;clair, nuage, vent&#8230; (Les enfants)&lt;/p&gt; &lt;h3 class=&quot;spip&quot; id=&quot;outil_sommaire_1&quot;&gt;&lt;a title=&quot;Sommaire&quot; href=&quot;http://www.observatoire-de-la-langue.com/spip.php?page=backend&amp;id_rubrique=3#outil_sommaire&quot; class=&quot;sommaire_ancre&quot;&gt; &lt;/a&gt;Pourquoi des &#233;critures ?&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Les &#233;critures sont des lettres qui servent &#224; &#233;crire. Avec, on fait des mots. (Lilia)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Les mots servent &#224; savoir des choses. (C&#233;sar)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&#8230; &#224; parler. (Ad&#233;lie)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&#8230; &#224; avoir plein de choses dans la t&#234;te, plein d'id&#233;es, plein de questions &#224; poser. (Ad&#233;lie)&lt;/p&gt; &lt;h3 class=&quot;spip&quot; id=&quot;outil_sommaire_2&quot;&gt;&lt;a title=&quot;Sommaire&quot; href=&quot;http://www.observatoire-de-la-langue.com/spip.php?page=backend&amp;id_rubrique=3#outil_sommaire&quot; class=&quot;sommaire_ancre&quot;&gt; &lt;/a&gt;O&#249; sont les mots ?&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Les mots sont dans notre t&#234;te et sortent par notre bouche. (Emilie)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;On trouve les mots dans les journaux. (Camille)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&#8230; dans les livres de la biblioth&#232;que. (Sarah)&lt;/p&gt; &lt;h3 class=&quot;spip&quot; id=&quot;outil_sommaire_3&quot;&gt;&lt;a title=&quot;Sommaire&quot; href=&quot;http://www.observatoire-de-la-langue.com/spip.php?page=backend&amp;id_rubrique=3#outil_sommaire&quot; class=&quot;sommaire_ancre&quot;&gt; &lt;/a&gt;Si les mots n'existaient pas ?&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Si les mots n'existaient pas, on ne se parlerait pas.&lt;br&gt;
Ce serait silencieux.&lt;br&gt;
On s'ennuierait.&lt;br&gt;
On ne saurait pas ni &#233;crire ni lire.&lt;br&gt;
On serait sages.&lt;br&gt;
On serait muets. (Les enfants)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Zorro a un ami muet qui s'appelle Bernardo. Ils peuvent se parler. Ils font des gestes avec leurs mains et des grimaces avec leur bouche. Faire des choses avec ses mains, c'est aussi parler. (C&#233;sar)&lt;/p&gt; &lt;dl class='spip_document_2395 spip_documents spip_documents_center'&gt;
&lt;dt&gt;&lt;a href=&quot;http://www.observatoire-de-la-langue.com/IMG/jpg/Sans_titre_1-12.jpg&quot; title='JPEG - 90.5 ko' type=&quot;image/jpeg&quot;&gt;&lt;img src='http://www.observatoire-de-la-langue.com/local/cache-vignettes/L240xH108/Sans_titre_1-12-c3393-72aec.jpg' width='240' height='108' alt='JPEG - 90.5 ko' style='height:108px;width:240px;' /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/dt&gt;
&lt;/dl&gt;
&lt;h3 class=&quot;spip&quot; id=&quot;outil_sommaire_4&quot;&gt;&lt;a title=&quot;Sommaire&quot; href=&quot;http://www.observatoire-de-la-langue.com/spip.php?page=backend&amp;id_rubrique=3#outil_sommaire&quot; class=&quot;sommaire_ancre&quot;&gt; &lt;/a&gt;Des mots pour demain&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Ce sont des mots qu'on ne parle pas aujourd'hui. (Tristan)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Ce sont les mots qu'on dira demain. (C&#233;sar)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Ce sont des mots pour discuter demain. (Ad&#233;lie)&lt;/p&gt; &lt;h3 class=&quot;spip&quot; id=&quot;outil_sommaire_5&quot;&gt;&lt;a title=&quot;Sommaire&quot; href=&quot;http://www.observatoire-de-la-langue.com/spip.php?page=backend&amp;id_rubrique=3#outil_sommaire&quot; class=&quot;sommaire_ancre&quot;&gt; &lt;/a&gt;C'est quoi demain ?&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;C'est l'autre jour. (C&#233;sar)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;C'est un autre jour. (Tristan)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;C'est le lendemain matin. (Ad&#233;lie)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;C'est la semaine prochaine. (Emilie)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;C'est le jour pass&#233; qu'on n'a pas encore fait. (Camille)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;C'est un jour plus tard qu'aujourd'hui. C'est apr&#232;s demain, l'ann&#233;e prochaine. (Lilia)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&#8230; Jusqu'au jour du P&#232;re No&#235;l. (C&#233;sar)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&#8230; Quand on sera vieux. (B&#233;r&#233;nice)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;L'homme de l'affiche regarde avec ses jumelles et il voit demain. (Ad&#233;lie)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;C'est un magicien. (Tristan)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Il voit ce qu'il va faire, ce qui va se passer. (C&#233;sar)&lt;/p&gt; &lt;h3 class=&quot;spip&quot; id=&quot;outil_sommaire_6&quot;&gt;&lt;a title=&quot;Sommaire&quot; href=&quot;http://www.observatoire-de-la-langue.com/spip.php?page=backend&amp;id_rubrique=3#outil_sommaire&quot; class=&quot;sommaire_ancre&quot;&gt; &lt;/a&gt;La langue fran&#231;aise, qu'est-ce que c'est ?&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;C'est la langue des fran&#231;ais. (C&#233;sar)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;La langue de Paris. (Chiara)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;La langue du pays des fran&#231;ais, c'est ici. (Camille)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Tout le pays de la langue fran&#231;aise c'est la France. (Lilia)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Il y a aussi des pays o&#249; on parle fran&#231;ais, il y a Marseille. (Emilie)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&#8230; Et aussi en Afrique. (Jean-Jacques)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Au pays des cambodgiens, il y a des gens qui parlent fran&#231;ais. (Camille)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&#8230; En Suisse, aussi. (Camille)&lt;/p&gt; &lt;h3 class=&quot;spip&quot; id=&quot;outil_sommaire_7&quot;&gt;&lt;a title=&quot;Sommaire&quot; href=&quot;http://www.observatoire-de-la-langue.com/spip.php?page=backend&amp;id_rubrique=3#outil_sommaire&quot; class=&quot;sommaire_ancre&quot;&gt; &lt;/a&gt;Pourquoi faire une affiche ?&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;C'est pour dire qu'il se passe quelque chose d'important en France. (C&#233;sar)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Il y a le drapeau de la France avec un homme qui a l'air triste et qui fait coucou. (Lilia)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;L'homme vient d'un autre pays et il veut apprendre le fran&#231;ais. (C&#233;sar)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Une affiche c'est comme une publicit&#233;. (Jean-Jacques)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Pour parler d'un nouveau film. (Adelie)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;C'est fait pour &#234;tre regard&#233;. (Chiara)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Et il faut lire ce qu'elle dit pour savoir o&#249; c'est. (Jean-Jacques)&lt;/p&gt; &lt;p&gt; &#199;a sert &#224; faire penser &#224; des choses. (C&#233;sar)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;i&gt;Les 10 mots de demain sont lus aux enfants qui &#233;mettent des hypoth&#232;ses sur le sens et la signification des mots.&lt;/i&gt;&lt;/p&gt; &lt;h3 class=&quot;spip&quot; id=&quot;outil_sommaire_8&quot;&gt;&lt;a title=&quot;Sommaire&quot; href=&quot;http://www.observatoire-de-la-langue.com/spip.php?page=backend&amp;id_rubrique=3#outil_sommaire&quot; class=&quot;sommaire_ancre&quot;&gt; &lt;/a&gt;Ailleurs&lt;/h3&gt;
&lt;table class=&quot;spip&quot;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr class='row_even'&gt;
&lt;td&gt;&lt;dl class='spip_document_2397 spip_documents'&gt;
&lt;dt&gt;&lt;a href=&quot;http://www.observatoire-de-la-langue.com/IMG/jpg/Sans_titre_3-6.jpg&quot; title='JPEG - 88.4 ko' type=&quot;image/jpeg&quot;&gt;&lt;img src='http://www.observatoire-de-la-langue.com/local/cache-vignettes/L240xH153/Sans_titre_3-6-3e594-93a72.jpg' width='240' height='153' alt='JPEG - 88.4 ko' style='height:153px;width:240px;' /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/dt&gt;
&lt;/dl&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;dl class='spip_document_2400 spip_documents'&gt;
&lt;dt&gt;&lt;a href=&quot;http://www.observatoire-de-la-langue.com/IMG/jpg/ailleurs_chiara.jpg&quot; title='JPEG - 93 ko' type=&quot;image/jpeg&quot;&gt;&lt;img src='http://www.observatoire-de-la-langue.com/local/cache-vignettes/L240xH182/ailleurs_chiara-16b2d-6789a.jpg' width='240' height='182' alt='JPEG - 93 ko' style='height:182px;width:240px;' /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/dt&gt;
&lt;/dl&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;Regarder ailleurs, regarder autre part c'est regarder ce qui n'est pas devant.&lt;br&gt;
C'est partir en avion jusqu'en Corse.&lt;br&gt;
c'est aller tr&#232;s loin.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Sortir de la biblioth&#232;que et aller dans la cour.&lt;/p&gt; &lt;h3 class=&quot;spip&quot; id=&quot;outil_sommaire_9&quot;&gt;&lt;a title=&quot;Sommaire&quot; href=&quot;http://www.observatoire-de-la-langue.com/spip.php?page=backend&amp;id_rubrique=3#outil_sommaire&quot; class=&quot;sommaire_ancre&quot;&gt; &lt;/a&gt;Capteur&lt;/h3&gt;
&lt;table class=&quot;spip&quot;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr class='row_even'&gt;
&lt;td&gt;&lt;dl class='spip_document_2398 spip_documents'&gt;
&lt;dt&gt;&lt;a href=&quot;http://www.observatoire-de-la-langue.com/IMG/jpg/Sans_titre_5-6.jpg&quot; title='JPEG - 34.4 ko' type=&quot;image/jpeg&quot;&gt;&lt;img src='http://www.observatoire-de-la-langue.com/local/cache-vignettes/L240xH72/Sans_titre_5-6-a6022-e9a81.jpg' width='240' height='72' alt='JPEG - 34.4 ko' style='height:72px;width:240px;' /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/dt&gt;
&lt;/dl&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;dl class='spip_document_2401 spip_documents'&gt;
&lt;dt&gt;&lt;a href=&quot;http://www.observatoire-de-la-langue.com/IMG/jpg/capteur.jpg&quot; title='JPEG - 144.1 ko' type=&quot;image/jpeg&quot;&gt;&lt;img src='http://www.observatoire-de-la-langue.com/local/cache-vignettes/L176xH240/capteur-7f04b-b51e6.jpg' width='176' height='240' alt='JPEG - 144.1 ko' style='height:240px;width:176px;' /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/dt&gt;
&lt;/dl&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;Capture, capturer quelqu'un, capturer un animal.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;C'est une prison, un pi&#232;ge, le chaos, devenir prisonnier.&lt;/p&gt; &lt;h3 class=&quot;spip&quot; id=&quot;outil_sommaire_10&quot;&gt;&lt;a title=&quot;Sommaire&quot; href=&quot;http://www.observatoire-de-la-langue.com/spip.php?page=backend&amp;id_rubrique=3#outil_sommaire&quot; class=&quot;sommaire_ancre&quot;&gt; &lt;/a&gt;Clair de Terre&lt;/h3&gt;
&lt;table class=&quot;spip&quot;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr class='row_even'&gt;
&lt;td&gt;&lt;dl class='spip_document_2396 spip_documents'&gt;
&lt;dt&gt;&lt;a href=&quot;http://www.observatoire-de-la-langue.com/IMG/jpg/Sans_titre_2-11.jpg&quot; title='JPEG - 50.1 ko' type=&quot;image/jpeg&quot;&gt;&lt;img src='http://www.observatoire-de-la-langue.com/local/cache-vignettes/L240xH71/Sans_titre_2-11-cb204-39f22.jpg' width='240' height='71' alt='JPEG - 50.1 ko' style='height:71px;width:240px;' /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/dt&gt;
&lt;/dl&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;dl class='spip_document_2402 spip_documents'&gt;
&lt;dt&gt;&lt;a href=&quot;http://www.observatoire-de-la-langue.com/IMG/jpg/clair_de_terre_jj.jpg&quot; title='JPEG - 120.8 ko' type=&quot;image/jpeg&quot;&gt;&lt;img src='http://www.observatoire-de-la-langue.com/local/cache-vignettes/L240xH172/clair_de_terre_jj-b4562-fd6f0.jpg' width='240' height='172' alt='JPEG - 120.8 ko' style='height:172px;width:240px;' /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/dt&gt;
&lt;/dl&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;Ver de terre. C'est faire un trou dans la terre comme la taupe et &#233;clairer la terre avec une lampe.&lt;/p&gt; &lt;h3 class=&quot;spip&quot; id=&quot;outil_sommaire_11&quot;&gt;&lt;a title=&quot;Sommaire&quot; href=&quot;http://www.observatoire-de-la-langue.com/spip.php?page=backend&amp;id_rubrique=3#outil_sommaire&quot; class=&quot;sommaire_ancre&quot;&gt; &lt;/a&gt;Clic&lt;/h3&gt;
&lt;dl class='spip_document_2403 spip_documents spip_documents_center'&gt;
&lt;dt&gt;&lt;a href=&quot;http://www.observatoire-de-la-langue.com/IMG/jpg/clic_jean_jacques.jpg&quot; title='JPEG - 96 ko' type=&quot;image/jpeg&quot;&gt;&lt;img src='http://www.observatoire-de-la-langue.com/local/cache-vignettes/L240xH181/clic_jean_jacques-377a3-f8d89.jpg' width='240' height='181' alt='JPEG - 96 ko' style='height:181px;width:240px;' /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/dt&gt;
&lt;/dl&gt;
&lt;p&gt;Cliquer sur quelque chose, sur un ordinateur.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;C'est un jeu, en faisant un clic, la carotte tourne.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;C'est appuyer sur le klaxon de la voiture, sur un bouton.&lt;/p&gt; &lt;h3 class=&quot;spip&quot; id=&quot;outil_sommaire_12&quot;&gt;&lt;a title=&quot;Sommaire&quot; href=&quot;http://www.observatoire-de-la-langue.com/spip.php?page=backend&amp;id_rubrique=3#outil_sommaire&quot; class=&quot;sommaire_ancre&quot;&gt; &lt;/a&gt;D&#233;sirer&lt;/h3&gt;
&lt;table class=&quot;spip&quot;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr class='row_even'&gt;
&lt;td&gt;&lt;dl class='spip_document_2394 spip_documents'&gt;
&lt;dt&gt;&lt;a href=&quot;http://www.observatoire-de-la-langue.com/IMG/jpg/Brnice_dsirer.jpg&quot; title='JPEG - 95.2 ko' type=&quot;image/jpeg&quot;&gt;&lt;img src='http://www.observatoire-de-la-langue.com/local/cache-vignettes/L240xH177/Brnice_dsirer-3545a-077ee.jpg' width='240' height='177' alt='JPEG - 95.2 ko' style='height:177px;width:240px;' /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/dt&gt;
&lt;/dl&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;dl class='spip_document_2406 spip_documents'&gt;
&lt;dt&gt;&lt;a href=&quot;http://www.observatoire-de-la-langue.com/IMG/jpg/dsirer_tristan.jpg&quot; title='JPEG - 75 ko' type=&quot;image/jpeg&quot;&gt;&lt;img src='http://www.observatoire-de-la-langue.com/local/cache-vignettes/L240xH169/dsirer_tristan-f140e-42873.jpg' width='240' height='169' alt='JPEG - 75 ko' style='height:169px;width:240px;' /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/dt&gt;
&lt;/dl&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;Prendre quelqu'un dans son &#233;quipe.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Vouloir beaucoup quelque chose.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;C'est regarder.&lt;/p&gt; &lt;h3 class=&quot;spip&quot; id=&quot;outil_sommaire_13&quot;&gt;&lt;a title=&quot;Sommaire&quot; href=&quot;http://www.observatoire-de-la-langue.com/spip.php?page=backend&amp;id_rubrique=3#outil_sommaire&quot; class=&quot;sommaire_ancre&quot;&gt; &lt;/a&gt;G&#233;nome&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;C'est ranger ses habits.&lt;/p&gt; &lt;h3 class=&quot;spip&quot; id=&quot;outil_sommaire_14&quot;&gt;&lt;a title=&quot;Sommaire&quot; href=&quot;http://www.observatoire-de-la-langue.com/spip.php?page=backend&amp;id_rubrique=3#outil_sommaire&quot; class=&quot;sommaire_ancre&quot;&gt; &lt;/a&gt;Transformer&lt;/h3&gt;
&lt;table class=&quot;spip&quot;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr class='row_even'&gt;
&lt;td&gt;&lt;dl class='spip_document_2404 spip_documents'&gt;
&lt;dt&gt;&lt;a href=&quot;http://www.observatoire-de-la-langue.com/IMG/jpg/csar_transformer.jpg&quot; title='JPEG - 92 ko' type=&quot;image/jpeg&quot;&gt;&lt;img src='http://www.observatoire-de-la-langue.com/local/cache-vignettes/L240xH150/csar_transformer-51928-4cfd8.jpg' width='240' height='150' alt='JPEG - 92 ko' style='height:150px;width:240px;' /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/dt&gt;
&lt;/dl&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/td&gt;
&lt;td&gt;&lt;dl class='spip_document_2407 spip_documents'&gt;
&lt;dt&gt;&lt;a href=&quot;http://www.observatoire-de-la-langue.com/IMG/jpg/transformer_camille.jpg&quot; title='JPEG - 113.3 ko' type=&quot;image/jpeg&quot;&gt;&lt;img src='http://www.observatoire-de-la-langue.com/local/cache-vignettes/L240xH171/transformer_camille-8fc58-aafde.jpg' width='240' height='171' alt='JPEG - 113.3 ko' style='height:171px;width:240px;' /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/dt&gt;
&lt;/dl&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;p&gt;Un camion qui se bat contre un m&#233;chant.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Une sorci&#232;re qui fait devenir les autres en crabes.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Pulv&#233;riser, ensorceler, d&#233;guiser.&lt;/p&gt; &lt;h3 class=&quot;spip&quot; id=&quot;outil_sommaire_15&quot;&gt;&lt;a title=&quot;Sommaire&quot; href=&quot;http://www.observatoire-de-la-langue.com/spip.php?page=backend&amp;id_rubrique=3#outil_sommaire&quot; class=&quot;sommaire_ancre&quot;&gt; &lt;/a&gt;Vision&lt;/h3&gt;
&lt;dl class='spip_document_2405 spip_documents spip_documents_center'&gt;
&lt;dt&gt;&lt;a href=&quot;http://www.observatoire-de-la-langue.com/IMG/jpg/csar_vision.jpg&quot; title='JPEG - 143.8 ko' type=&quot;image/jpeg&quot;&gt;&lt;img src='http://www.observatoire-de-la-langue.com/local/cache-vignettes/L240xH179/csar_vision-1792b-fdf77.jpg' width='240' height='179' alt='JPEG - 143.8 ko' style='height:179px;width:240px;' /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/dt&gt;
&lt;/dl&gt;
&lt;p&gt;Viser quelqu'un, bien viser, bien regarder pour marquer un but au match de foot.&lt;br&gt;
Etre en face, les yeux, la t&#233;l&#233;vision.&lt;/p&gt; &lt;h3 class=&quot;spip&quot; id=&quot;outil_sommaire_16&quot;&gt;&lt;a title=&quot;Sommaire&quot; href=&quot;http://www.observatoire-de-la-langue.com/spip.php?page=backend&amp;id_rubrique=3#outil_sommaire&quot; class=&quot;sommaire_ancre&quot;&gt; &lt;/a&gt;P&#233;renne&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;La reine du prince, les rennes du P&#232;re No&#235;l, les yeux , la graine du pain d'&#233;pice.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>Des mots pour communiquer et qu'on les utilisera demain</title>
		<link>http://www.observatoire-de-la-langue.com/spip.php?article229</link>
		<guid isPermaLink="true">http://www.observatoire-de-la-langue.com/spip.php?article229</guid>
		<dc:date>2009-02-16T10:59:00Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Brice DE JORNA, Sylvie CORDIER</dc:creator>


		<dc:subject>Demain</dc:subject>
		<dc:subject>Francophonie</dc:subject>
		<dc:subject>2009 - 10 mots de la Francophonie</dc:subject>

		<description>Journal r&#233;alis&#233; &#224; partir du travail de recherches et de r&#233;flexions des enfants du centre de loisirs &#233;l&#233;mentaire rue Hippolyte Maindron 75014 avec : Fatoumata, Moumina, Anna, Salamata, Sarah, Fily, Myriam, Tatiana et Reda. Francophonie, &#231;a veut dire quoi ? Anna : C'est la France, des mots fran&#231;ais, des personnes qui parlent fran&#231;ais. Reda : C'est un coup franco &#231;a veut dire fran&#231;ais et un coup phonie, c'est comme t&#233;l&#233;phone. (...)

-
&lt;a href="http://www.observatoire-de-la-langue.com/spip.php?rubrique3" rel="directory"&gt;10 mots de la Francophonie&lt;/a&gt;

/ 
&lt;a href="http://www.observatoire-de-la-langue.com/spip.php?mot51" rel="tag"&gt;Demain&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="http://www.observatoire-de-la-langue.com/spip.php?mot54" rel="tag"&gt;Francophonie&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="http://www.observatoire-de-la-langue.com/spip.php?mot57" rel="tag"&gt;2009 - 10 mots de la Francophonie&lt;/a&gt;

		</description>


 <content:encoded>&lt;img src=&quot;http://www.observatoire-de-la-langue.com/local/cache-vignettes/L108xH150/arton229-943fe.jpg&quot; alt=&quot;&quot; align=&quot;right&quot; width='108' height='150' class='spip_logos' style='height:150px;width:108px;' /&gt;
		&lt;div class='rss_chapo'&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Journal r&#233;alis&#233; &#224; partir du travail de recherches et de r&#233;flexions des enfants du centre de loisirs &#233;l&#233;mentaire rue Hippolyte Maindron 75014 avec :&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
Fatoumata, Moumina, Anna, Salamata, Sarah, Fily, Myriam, Tatiana et Reda.&lt;/p&gt; &lt;div class='spip_document_2409 spip_documents spip_documents_center'&gt; &lt;object classid='clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000' codebase='http://fpdownload.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,0,0' width='470' height='665'&gt; &lt;param name='movie' value='IMG/swf/Paris_2241_le_24_02_2009_CLSH_Elem_10_mots_Hippolyte_Maindro.swf' /&gt; &lt;param name=&quot;quality&quot; value=&quot;high&quot; /&gt; &lt;param name='class' value='' /&gt; &lt;!--[if !IE]&gt; &lt;--&gt; &lt;object data=&quot;IMG/swf/Paris_2241_le_24_02_2009_CLSH_Elem_10_mots_Hippolyte_Maindro.swf&quot; width='470' height='665' type=&quot;application/x-shockwave-flash&quot;&gt; &lt;param name=&quot;quality&quot; value=&quot;high&quot; /&gt; &lt;param name='class' value='' /&gt; &lt;param name=&quot;pluginurl&quot; value=&quot;http://www.macromedia.com/go/getflashplayer&quot; /&gt; &lt;/object&gt; &lt;!--&gt; &lt;![endif]--&gt;
&lt;/object&gt; &lt;/div&gt;&lt;/div&gt;
		&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;span class='csfoo somm'&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class=&quot;cs_sommaire cs_sommaire_sans_fond&quot; id=&quot;outil_sommaire&quot;&gt; &lt;div class=&quot;cs_sommaire_inner&quot;&gt; &lt;div class=&quot;cs_sommaire_titre_sans_fond cs_sommaire_replie&quot;&gt; Sommaire &lt;/div&gt; &lt;ul classe=&quot;cs_sommaire_invisible&quot;&gt; &lt;li&gt;&lt;a title=&quot;Francophonie, &#231;a veut dire quoi ?&quot; href=&quot;http://www.observatoire-de-la-langue.com/spip.php?page=backend&amp;id_rubrique=3#outil_sommaire_0&quot;&gt;Francophonie, &#231;a veut dire (...)&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a title=&quot;L&amp;#39;affiche ?&quot; href=&quot;http://www.observatoire-de-la-langue.com/spip.php?page=backend&amp;id_rubrique=3#outil_sommaire_1&quot;&gt;L'affiche ?&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a title=&quot;La pollution c&amp;#39;est quoi ?&quot; href=&quot;http://www.observatoire-de-la-langue.com/spip.php?page=backend&amp;id_rubrique=3#outil_sommaire_2&quot;&gt;La pollution c'est quoi (...)&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a title=&quot;Des mots pour demain, pourquoi ?&quot; href=&quot;http://www.observatoire-de-la-langue.com/spip.php?page=backend&amp;id_rubrique=3#outil_sommaire_3&quot;&gt;Des mots pour demain, pourquoi&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a title=&quot;Les mots pour demain ?&quot; href=&quot;http://www.observatoire-de-la-langue.com/spip.php?page=backend&amp;id_rubrique=3#outil_sommaire_4&quot;&gt;Les mots pour demain ?&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a title=&quot;Les mots ...&quot; href=&quot;http://www.observatoire-de-la-langue.com/spip.php?page=backend&amp;id_rubrique=3#outil_sommaire_5&quot;&gt;Les mots&lt;/a&gt;&lt;/li&gt; &lt;/ul&gt; &lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;&lt;span class='csfoo somm'&gt;&lt;/span&gt;&lt;h3 class=&quot;spip&quot; id=&quot;outil_sommaire_0&quot;&gt;&lt;a title=&quot;Sommaire&quot; href=&quot;http://www.observatoire-de-la-langue.com/spip.php?page=backend&amp;id_rubrique=3#outil_sommaire&quot; class=&quot;sommaire_ancre&quot;&gt; &lt;/a&gt;Francophonie, &#231;a veut dire quoi ?&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Anna :&lt;/strong&gt; C'est la France, des mots fran&#231;ais, des personnes qui parlent fran&#231;ais.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;strong&gt;Reda :&lt;/strong&gt; C'est un coup franco &#231;a veut dire fran&#231;ais et un coup phonie, c'est comme t&#233;l&#233;phone.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;strong&gt;Myriam :&lt;/strong&gt; &#8230; des sons.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;strong&gt;Reda :&lt;/strong&gt; &#8230; les touches, 09, 01, 06&#8230;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;strong&gt;Moumina :&lt;/strong&gt; Phonie &#231;a me fait penser &#224; de la musique, comme une symphonie.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;strong&gt;Fily :&lt;/strong&gt; C'est comme des &#171; homophone &#187; : Ce sont des mots qu'on dit de la m&#234;me fa&#231;on, qui ne s'&#233;crivent pas de la m&#234;me fa&#231;on dont le sens n'est pas le m&#234;me.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;(En fait il s'agit de la d&#233;finition des homonymes.)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;strong&gt;Anna :&lt;/strong&gt; Phonie &#231;a veut dire des mots fran&#231;ais.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;strong&gt;Salamata :&lt;/strong&gt; Si on d&#233;compose le mot avec les pr&#233;fixes et les suffixes, &#231;a nous donne un mot en latin.&lt;/p&gt; &lt;h3 class=&quot;spip&quot; id=&quot;outil_sommaire_1&quot;&gt;&lt;a title=&quot;Sommaire&quot; href=&quot;http://www.observatoire-de-la-langue.com/spip.php?page=backend&amp;id_rubrique=3#outil_sommaire&quot; class=&quot;sommaire_ancre&quot;&gt; &lt;/a&gt;L'affiche ?&lt;/h3&gt;
&lt;dl class='spip_document_2385 spip_documents spip_documents_right' style='float:right;'&gt;
&lt;dt&gt;&lt;a href=&quot;http://www.observatoire-de-la-langue.com/IMG/jpg/affiche-2.jpg&quot; title='JPEG - 303.6 ko' type=&quot;image/jpeg&quot;&gt;&lt;img src='http://www.observatoire-de-la-langue.com/local/cache-vignettes/L172xH240/affiche-2-863f8-70164.jpg' width='172' height='240' alt='JPEG - 303.6 ko' style='height:240px;width:172px;' /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/dt&gt;
&lt;/dl&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Anna :&lt;/strong&gt; Un monsieur, plein de mots, clic, capteur, un tee-shirt vert&#8230;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;strong&gt;Moumina :&lt;/strong&gt; On voit que c'est contre la pollution parce qu'il y a &#233;crit &#171; des mots pour demain &#187;. Quelquefois sur des sacs plastiques j'ai vu &#233;crit &#171; Agir aujourd'hui et pour demain. &#187;&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;strong&gt;Salamata :&lt;/strong&gt; Les mots verts qui sont flous &#231;a me fait penser que ce sont des mots de la culture, des mots pour communiquer et qu'on les utilisera demain.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;strong&gt;Myriam :&lt;/strong&gt; On voit que c'est de la pollution parce que quand on va dans la rue, les voitures qui roulent. Elles polluent la terre. &lt;br&gt;
Le monsieur sur l'affiche, il verrait bien la vie sans pollution parce qu'il regarde avec des lunettes et c'est &#233;crit dessus &#171; demain &#187;.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;strong&gt;Anna :&lt;/strong&gt; Les mots qui sont sur l'affiche, ils sont contre la pollution : transformer, terre, clic, ailleurs. &lt;br&gt;
Ils sont &#233;crits en couleur verte.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;strong&gt;Tatiana :&lt;/strong&gt; Le monsieur avec ses jumelles regarde les enfants mettre la pollution par terre. Cette affiche c'est pour pr&#233;venir qu'il y a trop de pollution, c'est une alerte.&lt;/p&gt; &lt;h3 class=&quot;spip&quot; id=&quot;outil_sommaire_2&quot;&gt;&lt;a title=&quot;Sommaire&quot; href=&quot;http://www.observatoire-de-la-langue.com/spip.php?page=backend&amp;id_rubrique=3#outil_sommaire&quot; class=&quot;sommaire_ancre&quot;&gt; &lt;/a&gt;La pollution c'est quoi ?&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;C'est quelque chose de sale qui arrive sur Terre.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;strong&gt;Moumina :&lt;/strong&gt; C'est &#224; cause du r&#233;chauffement climatique, des gaz et de l'effet de serre.&lt;/p&gt; &lt;dl class='spip_document_2386 spip_documents spip_documents_center'&gt;
&lt;dt&gt;&lt;a href=&quot;http://www.observatoire-de-la-langue.com/IMG/jpg/jumelle.jpg&quot; title='JPEG - 84.3 ko' type=&quot;image/jpeg&quot;&gt;&lt;img src='http://www.observatoire-de-la-langue.com/local/cache-vignettes/L240xH73/jumelle-f5d25-b1c26.jpg' width='240' height='73' alt='JPEG - 84.3 ko' style='height:73px;width:240px;' /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/dt&gt;
&lt;/dl&gt;
&lt;h3 class=&quot;spip&quot; id=&quot;outil_sommaire_3&quot;&gt;&lt;a title=&quot;Sommaire&quot; href=&quot;http://www.observatoire-de-la-langue.com/spip.php?page=backend&amp;id_rubrique=3#outil_sommaire&quot; class=&quot;sommaire_ancre&quot;&gt; &lt;/a&gt;Des mots pour demain, pourquoi ?&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Il y a des mots pour demain car il y a des temps (pass&#233;, pr&#233;sent, futur). Il y a aussi des mots pour demain qui ont un rapport avec la pollution. Ex : agir pour demain, ne pas gaspiller pour demain, bien travailler pour demain&#8230; (Moumina)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Pour communiquer, expliquer, parler. Il y a des mots pour agir, pour parler. Tout &#231;a est pour demain. &lt;br&gt;
Il y a des mots pour transformer. &lt;br&gt;
Il y a des mots pour agir sur la pollution, arr&#234;ter de polluer. &lt;br&gt;
Ces trois mots sont pour demain : transformer, capter, vision, parce que demain c'est pour agir. Ces mots sont pour aider. (Anna)&lt;/p&gt; &lt;dl class='spip_document_2388 spip_documents spip_documents_right' style='float:right;'&gt;
&lt;dt&gt;&lt;a href=&quot;http://www.observatoire-de-la-langue.com/IMG/jpg/mots_jaunes.jpg&quot; title='JPEG - 143 ko' type=&quot;image/jpeg&quot;&gt;&lt;img src='http://www.observatoire-de-la-langue.com/local/cache-vignettes/L208xH240/mots_jaunes-e1a53-1e5ab.jpg' width='208' height='240' alt='JPEG - 143 ko' style='height:240px;width:208px;' /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/dt&gt;
&lt;/dl&gt;
&lt;p&gt;Il y a des mots pour demain car il y a des nouveaux n&#233;s qui apprendront les nouveaux mots de la langue fran&#231;aise. En pensant au mot &#171; demain &#187;, je pense &#224; la vie de demain, aux nouveaux mots du dictionnaire, des mots de comm&#232;res (des comm&#232;res ce sont des personnes qui parlent beaucoup, qui disent des mots qui n'existent pas encore mais qui vont appara&#238;tre dans le dictionnaire).&lt;br&gt;
Au temps de Louis XIV, le U s'&#233;crivait V, comme Rove pour Roue et le I s'&#233;crivait Y comme Roy pour Roi. (Myriam)&lt;/p&gt; &lt;h3 class=&quot;spip&quot; id=&quot;outil_sommaire_4&quot;&gt;&lt;a title=&quot;Sommaire&quot; href=&quot;http://www.observatoire-de-la-langue.com/spip.php?page=backend&amp;id_rubrique=3#outil_sommaire&quot; class=&quot;sommaire_ancre&quot;&gt; &lt;/a&gt;Les mots pour demain ?&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.observatoire-de-la-langue.com/local/cache-vignettes/L13xH13/puce-cebf5.gif&quot; width='13' height='13' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:13px;width:13px;' /&gt; Ne pas polluer la Terre
&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;http://www.observatoire-de-la-langue.com/local/cache-vignettes/L13xH13/puce-cebf5.gif&quot; width='13' height='13' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:13px;width:13px;' /&gt; Ne pas gaspiller la nourriture
&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;http://www.observatoire-de-la-langue.com/local/cache-vignettes/L13xH13/puce-cebf5.gif&quot; width='13' height='13' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:13px;width:13px;' /&gt; Travailler pour demain.
&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;http://www.observatoire-de-la-langue.com/local/cache-vignettes/L13xH13/puce-cebf5.gif&quot; width='13' height='13' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:13px;width:13px;' /&gt; Agir pour la terre
&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;http://www.observatoire-de-la-langue.com/local/cache-vignettes/L13xH13/puce-cebf5.gif&quot; width='13' height='13' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:13px;width:13px;' /&gt; Transformer la terre
(Fatoumata)&lt;/p&gt; &lt;h3 class=&quot;spip&quot; id=&quot;outil_sommaire_5&quot;&gt;&lt;a title=&quot;Sommaire&quot; href=&quot;http://www.observatoire-de-la-langue.com/spip.php?page=backend&amp;id_rubrique=3#outil_sommaire&quot; class=&quot;sommaire_ancre&quot;&gt; &lt;/a&gt;Les mots ...&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.observatoire-de-la-langue.com/local/cache-vignettes/L13xH13/puce-cebf5.gif&quot; width='13' height='13' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:13px;width:13px;' /&gt; &lt;strong&gt;Ailleurs&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
Vouloir aller autre part. (Sarah)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Regarder, imaginer. (Anna)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Veut dire autre part. Par exemple : &lt;br&gt;
&#171; Va jouer ailleurs ! &#187; (Reda)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Ailleurs, il y aura d'autres mots, mais pas de la langue fran&#231;aise. Ailleurs, il y aura de l'air, des arbres pour mieux respirer. (Myriam)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.observatoire-de-la-langue.com/local/cache-vignettes/L13xH13/puce-cebf5.gif&quot; width='13' height='13' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:13px;width:13px;' /&gt; &lt;strong&gt;P&#233;renne&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&#199;a me fait penser aux montagnes. (Les Pyr&#233;n&#233;es) (Sarah)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;A un personnage... ( ?)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Me fait penser au mot parrain (comme parrain et marraine). C'est quelqu'un qui est avec nous comme une nounou, quelqu'un qui nous garde, qui nous donne &#224; manger. (Moumina)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Me fait penser au pr&#233;nom Perrine. (Moumina)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.observatoire-de-la-langue.com/local/cache-vignettes/L13xH13/puce-cebf5.gif&quot; width='13' height='13' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:13px;width:13px;' /&gt; &lt;strong&gt;D&#233;sirer&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
Vouloir quelque chose. (Sarah)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Si vous d&#233;sirez changer le monde, agissez ! (Salamata)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Avoir envie d'une terre propre, bien entretenue. (Fatoumata)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Veut dire vouloir. Par exemple : D&#233;sires-tu un pain au chocolat ? (Reda)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.observatoire-de-la-langue.com/local/cache-vignettes/L13xH13/puce-cebf5.gif&quot; width='13' height='13' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:13px;width:13px;' /&gt; &lt;strong&gt;Clair de terre&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
Lumi&#232;re ( ?)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Me fait penser &#224; un clair de lune, c'est quand la lune est en croissant. (Moumina)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Illuminez la terre, alors dites : &#171; Clair de terre ! &#187; (Salamata)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Laisser passer la lumi&#232;re de la terre. (Fatoumata)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.observatoire-de-la-langue.com/local/cache-vignettes/L13xH13/puce-cebf5.gif&quot; width='13' height='13' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:13px;width:13px;' /&gt; &lt;strong&gt;Vision&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
Voir ( ?)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Imaginer, regarder la terre pour la changer. (Salamata)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.observatoire-de-la-langue.com/local/cache-vignettes/L13xH13/puce-cebf5.gif&quot; width='13' height='13' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:13px;width:13px;' /&gt; &lt;strong&gt;Transformer&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
Changer ( ?)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Regarder pour reconstruire. (Anna)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Si vous voulez transformer le monde, imaginez ! (Salamata)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Transformer la terre en ne la polluant pas, la laisser propre. (Fatoumata)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.observatoire-de-la-langue.com/local/cache-vignettes/L13xH13/puce-cebf5.gif&quot; width='13' height='13' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:13px;width:13px;' /&gt; &lt;strong&gt;Clic&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
Eteindre la lumi&#232;re. (Sarah)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Stylo qui clique. ( ?)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Pour regarder. (Anna)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Il suffit de cliquer pour changer la terre. (Salamata)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;On entend clic sur une souris d'ordinateur. &lt;br&gt;
Clic, &#231;a ressemble aussi &#224; clip vid&#233;o.&lt;br&gt;
En entendant le mot clic, j'imagine que la terre se referme en seul clic, comme une photo. &lt;br&gt;
C'est fini, les nouveaux mots sont tomb&#233;s du ciel. (Myriam)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.observatoire-de-la-langue.com/local/cache-vignettes/L13xH13/puce-cebf5.gif&quot; width='13' height='13' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:13px;width:13px;' /&gt; &lt;strong&gt;Compatible&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
Me fait penser &#224; un banquier. (Moumina)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&lt;img src=&quot;http://www.observatoire-de-la-langue.com/local/cache-vignettes/L13xH13/puce-cebf5.gif&quot; width='13' height='13' class='puce' alt=&quot;-&quot; style='height:13px;width:13px;' /&gt; &lt;strong&gt;G&#233;nome&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
Me fait penser &#224; un gnome. (Moumina)&lt;/p&gt; &lt;dl class='spip_document_2387 spip_documents spip_documents_center'&gt;
&lt;dt&gt;&lt;a href=&quot;http://www.observatoire-de-la-langue.com/IMG/jpg/mots_bleus.jpg&quot; title='JPEG - 63.6 ko' type=&quot;image/jpeg&quot;&gt;&lt;img src='http://www.observatoire-de-la-langue.com/local/cache-vignettes/L122xH240/mots_bleus-cceb5-1d4c7.jpg' width='122' height='240' alt='JPEG - 63.6 ko' style='height:240px;width:122px;' /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/dt&gt;
&lt;/dl&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		
		<enclosure url="http://www.observatoire-de-la-langue.com/IMG/jpg/moumina.jpg" length="124821" type="image/jpeg" />
		
		<enclosure url="http://www.observatoire-de-la-langue.com/IMG/jpg/myriam-2.jpg" length="130747" type="image/jpeg" />
		
		<enclosure url="http://www.observatoire-de-la-langue.com/IMG/jpg/myriam2.jpg" length="142108" type="image/jpeg" />
		
		<enclosure url="http://www.observatoire-de-la-langue.com/IMG/jpg/salamata.jpg" length="153981" type="image/jpeg" />
		
		<enclosure url="http://www.observatoire-de-la-langue.com/IMG/jpg/tatiana.jpg" length="128685" type="image/jpeg" />
		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>Hypoth&#232;ses des enfants sur les 10 mots propos&#233;s (5)</title>
		<link>http://www.observatoire-de-la-langue.com/spip.php?article239</link>
		<guid isPermaLink="true">http://www.observatoire-de-la-langue.com/spip.php?article239</guid>
		<dc:date>2009-02-13T06:02:00Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Catie JUNQUA, Marie SERRA</dc:creator>


		<dc:subject>2009 - 10 mots de la Francophonie</dc:subject>

		<description>Hypoth&#232;ses des enfants de l'EPL 2 rue des Bois (75019) sur les mots propos&#233;s.

-
&lt;a href="http://www.observatoire-de-la-langue.com/spip.php?rubrique64" rel="directory"&gt;EPL 2 rue des Bois (19&#232;me)&lt;/a&gt;

/ 
&lt;a href="http://www.observatoire-de-la-langue.com/spip.php?mot57" rel="tag"&gt;2009 - 10 mots de la Francophonie&lt;/a&gt;

		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_chapo'&gt;&lt;p&gt;Hypoth&#232;ses des enfants de l'EPL 2 rue des Bois (75019) sur les mots propos&#233;s.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		
		<enclosure url="http://www.observatoire-de-la-langue.com/IMG/jpg/Sans_titre_1-15.jpg" length="315794" type="image/jpeg" />
		
		<enclosure url="http://www.observatoire-de-la-langue.com/IMG/jpg/Sans_titre_7-7.jpg" length="255005" type="image/jpeg" />
		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>Les mots migrateurs...</title>
		<link>http://www.observatoire-de-la-langue.com/spip.php?article225</link>
		<guid isPermaLink="true">http://www.observatoire-de-la-langue.com/spip.php?article225</guid>
		<dc:date>2009-02-12T19:46:00Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Robert CARON</dc:creator>



		<description>Informations livre : Titre : &#171; Les mots migrateurs - Tribulations du Fran&#231;ais en Europe &#187; Auteur : Marie Treps Paru le : 12/02/2009 Editeur : Seuil R&#233;sum&#233;, Pr&#233;sentation Editeur : En Lituanie, napoleon d&#233;signe un g&#226;teau. Au Danemark, vous pouvez, par temps de frimas, acheter du grand vin de pinard. En n&#233;erlandais, un colbert est une veste. En allemand, salopp veut dire &#171; sympathique &#187; ou &#171; d&#233;contract&#233; &#187;. En bulgare, sifon qualifie une personne stupide et parashoutiste une personne pistonn&#233;e. (...)

-
&lt;a href="http://www.observatoire-de-la-langue.com/spip.php?rubrique63" rel="directory"&gt;Livres&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;img src=&quot;http://www.observatoire-de-la-langue.com/local/cache-vignettes/L96xH150/arton225-14f8c.png&quot; alt=&quot;&quot; align=&quot;right&quot; width='96' height='150' class='spip_logos' style='height:150px;width:96px;' /&gt;
		&lt;div class='rss_chapo'&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Informations livre :&lt;/strong&gt;
&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;http://www.observatoire-de-la-langue.com/squelettes/puce.gif&quot; width=&quot;13&quot; height=&quot;13&quot; class=&quot;puce&quot; alt=&quot;-&quot; /&gt; Titre : &#171; Les mots migrateurs - Tribulations du Fran&#231;ais en Europe &#187;
&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;http://www.observatoire-de-la-langue.com/squelettes/puce.gif&quot; width=&quot;13&quot; height=&quot;13&quot; class=&quot;puce&quot; alt=&quot;-&quot; /&gt; Auteur : Marie Treps
&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;http://www.observatoire-de-la-langue.com/squelettes/puce.gif&quot; width=&quot;13&quot; height=&quot;13&quot; class=&quot;puce&quot; alt=&quot;-&quot; /&gt; Paru le : 12/02/2009
&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;http://www.observatoire-de-la-langue.com/squelettes/puce.gif&quot; width=&quot;13&quot; height=&quot;13&quot; class=&quot;puce&quot; alt=&quot;-&quot; /&gt; Editeur : Seuil&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;h3 class=&quot;spip&quot;&gt;R&#233;sum&#233;, Pr&#233;sentation Editeur :&lt;/h3&gt;
&lt;dl class='spip_document_2381 spip_documents spip_documents_right' style='float:right;'&gt;
&lt;dt&gt;&lt;a href=&quot;http://www.observatoire-de-la-langue.com/IMG/gif/Mots_migrateurs.gif&quot; title='GIF - 22 ko' type=&quot;image/gif&quot;&gt;&lt;img src='http://www.observatoire-de-la-langue.com/local/cache-vignettes/L154xH240/Mots_migrateurs-fd259-df11d.png' width='154' height='240' alt='GIF - 22 ko' style='height:240px;width:154px;' /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/dt&gt;
&lt;/dl&gt;
&lt;p&gt;En Lituanie, napoleon d&#233;signe un g&#226;teau.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Au Danemark, vous pouvez, par temps de frimas, acheter du grand vin de pinard. En n&#233;erlandais, un colbert est une veste. En allemand, salopp veut dire &#171; sympathique &#187; ou &#171; d&#233;contract&#233; &#187;. En bulgare, sifon qualifie une personne stupide et parashoutiste une personne pistonn&#233;e. Omelette et champagne, d&#233;shabill&#233; et blouse, bel &#233;tage et chaise longue, garage et gar&#231;onni&#232;re, rendez-vous et Je m'en fous ! sont en Europe comme &#224; la maison.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Voici le r&#233;cit all&#232;gre du devenir des mots fran&#231;ais dans les langues europ&#233;ennes, de l'irlandais au norv&#233;gien, du polonais au grec. Comment le fran&#231;ais est-il parvenu &#224; traverser les fronti&#232;res ? Qu'ont retenu ces autres langues de la n&#244;tre ? Pourquoi certaines se sont-elles montr&#233;es plus hospitali&#232;res que d'autres ? Des traces durables laiss&#233;es par la grande histoire aux hasards des petites rencontres et des modes, la langue fran&#231;aise vit d'une autre vie dans une Europe dont la diversit&#233; linguistique enchante.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Parfois d&#233;tourn&#233;s ou d&#233;form&#233;s, nos mots de tous les jours r&#233;sonnent alors d'une tonalit&#233; exotique, nourrie de faux amis et de vraies trouvailles, telle cette expression que les Anglais nous pr&#234;tent sans qu'elle ait jamais eu cours dans notre langue : &#171; C'est magnifique, mais ce n'est pas la guerre &#187;.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>Hypoth&#232;ses des enfants sur les 10 mots propos&#233;s (4)</title>
		<link>http://www.observatoire-de-la-langue.com/spip.php?article238</link>
		<guid isPermaLink="true">http://www.observatoire-de-la-langue.com/spip.php?article238</guid>
		<dc:date>2009-02-12T05:55:00Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Catie JUNQUA, Marie SERRA</dc:creator>


		<dc:subject>2009 - 10 mots de la Francophonie</dc:subject>

		<description>Hypoth&#232;ses des enfants de l'EPL 2 rue des Bois (75019) sur les mots propos&#233;s.

-
&lt;a href="http://www.observatoire-de-la-langue.com/spip.php?rubrique64" rel="directory"&gt;EPL 2 rue des Bois (19&#232;me)&lt;/a&gt;

/ 
&lt;a href="http://www.observatoire-de-la-langue.com/spip.php?mot57" rel="tag"&gt;2009 - 10 mots de la Francophonie&lt;/a&gt;

		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_chapo'&gt;&lt;p&gt;Hypoth&#232;ses des enfants de l'EPL 2 rue des Bois (75019) sur les mots propos&#233;s.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		
		<enclosure url="http://www.observatoire-de-la-langue.com/IMG/jpg/Sans_titre_1-14.jpg" length="315718" type="image/jpeg" />
		
		<enclosure url="http://www.observatoire-de-la-langue.com/IMG/jpg/Sans_titre_2-13.jpg" length="351431" type="image/jpeg" />
		
		<enclosure url="http://www.observatoire-de-la-langue.com/IMG/jpg/Sans_titre_3-8.jpg" length="265311" type="image/jpeg" />
		
		<enclosure url="http://www.observatoire-de-la-langue.com/IMG/jpg/Sans_titre_4-6.jpg" length="312219" type="image/jpeg" />
		
		<enclosure url="http://www.observatoire-de-la-langue.com/IMG/jpg/Sans_titre_5-8.jpg" length="321773" type="image/jpeg" />
		
		<enclosure url="http://www.observatoire-de-la-langue.com/IMG/jpg/Sans_titre_6-5.jpg" length="363461" type="image/jpeg" />
		
		<enclosure url="http://www.observatoire-de-la-langue.com/IMG/jpg/Sans_titre_7-6.jpg" length="315524" type="image/jpeg" />
		
		<enclosure url="http://www.observatoire-de-la-langue.com/IMG/jpg/Sans_titre_8-7.jpg" length="313246" type="image/jpeg" />
		
		<enclosure url="http://www.observatoire-de-la-langue.com/IMG/jpg/Sans_titre_9-6.jpg" length="289676" type="image/jpeg" />
		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>Derrida/Searle - D&#233;construction et langage ordinaire</title>
		<link>http://www.observatoire-de-la-langue.com/spip.php?article226</link>
		<guid isPermaLink="true">http://www.observatoire-de-la-langue.com/spip.php?article226</guid>
		<dc:date>2009-02-11T19:52:00Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Robert CARON</dc:creator>



		<description>Informations livre : Titre : &#171; Derrida/Searle - D&#233;construction et langage ordinaire &#187; Auteur : Raoul Moati Paru le : 11/02/2009 &#201;diteur : : PUF Collection : philosophies R&#233;sum&#233;, Pr&#233;sentation de l'Editeur : C'est &#224; la fin des ann&#233;es soixante-dix qu'&#233;clata l'une des querelles philosophiques les plus virulentes que connut l'histoire contemporaine des id&#233;es, entre le philosophe fran&#231;ais Jacques Derrida inventeur de la d&#233;construction, et John R. Searle, philosophe analytique am&#233;ricain, th&#233;oricien (...)

-
&lt;a href="http://www.observatoire-de-la-langue.com/spip.php?rubrique63" rel="directory"&gt;Livres&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;img src=&quot;http://www.observatoire-de-la-langue.com/local/cache-vignettes/L96xH150/arton226-2303f.png&quot; alt=&quot;&quot; align=&quot;right&quot; width='96' height='150' class='spip_logos' style='height:150px;width:96px;' /&gt;
		&lt;div class='rss_chapo'&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Informations livre :&lt;/strong&gt;
&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;http://www.observatoire-de-la-langue.com/squelettes/puce.gif&quot; width=&quot;13&quot; height=&quot;13&quot; class=&quot;puce&quot; alt=&quot;-&quot; /&gt; Titre : &#171; Derrida/Searle - D&#233;construction et langage ordinaire &#187;
&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;http://www.observatoire-de-la-langue.com/squelettes/puce.gif&quot; width=&quot;13&quot; height=&quot;13&quot; class=&quot;puce&quot; alt=&quot;-&quot; /&gt; Auteur : Raoul Moati
&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;http://www.observatoire-de-la-langue.com/squelettes/puce.gif&quot; width=&quot;13&quot; height=&quot;13&quot; class=&quot;puce&quot; alt=&quot;-&quot; /&gt; Paru le : 11/02/2009
&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;http://www.observatoire-de-la-langue.com/squelettes/puce.gif&quot; width=&quot;13&quot; height=&quot;13&quot; class=&quot;puce&quot; alt=&quot;-&quot; /&gt; &#201;diteur : : PUF
&lt;br /&gt;&lt;img src=&quot;http://www.observatoire-de-la-langue.com/squelettes/puce.gif&quot; width=&quot;13&quot; height=&quot;13&quot; class=&quot;puce&quot; alt=&quot;-&quot; /&gt; Collection : philosophies&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;h3 class=&quot;spip&quot;&gt;R&#233;sum&#233;, Pr&#233;sentation de l'Editeur :&lt;/h3&gt;
&lt;dl class='spip_document_2382 spip_documents spip_documents_right' style='float:right;'&gt;
&lt;dt&gt;&lt;a href=&quot;http://www.observatoire-de-la-langue.com/IMG/gif/Derrida.gif&quot; title='GIF - 16.8 ko' type=&quot;image/gif&quot;&gt;&lt;img src='http://www.observatoire-de-la-langue.com/local/cache-vignettes/L153xH240/Derrida-bb122-9d711.png' width='153' height='240' alt='GIF - 16.8 ko' style='height:240px;width:153px;' /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/dt&gt;
&lt;/dl&gt;
&lt;p&gt;C'est &#224; la fin des ann&#233;es soixante-dix qu'&#233;clata l'une des querelles philosophiques les plus virulentes que connut l'histoire contemporaine des id&#233;es, entre le philosophe fran&#231;ais Jacques Derrida inventeur de la d&#233;construction, et John R. Searle, philosophe analytique am&#233;ricain, th&#233;oricien des actes de langage. En 1972, Derrida propose une interpr&#233;tation d&#233;constructrice de la th&#233;orie du &#171; performatif &#187; du philosophe britannique John L. Austin, dans &#171; Signature, Ev&#233;nement, Contexte &#187;. Searle, disciple d'Austin, r&#233;agit dans une r&#233;ponse acerbe destin&#233;e &#224; r&#233;cuser point par point l'interpr&#233;tation d&#233;formante de la th&#233;orie d'Austin engendr&#233;e par la d&#233;construction derridienne.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Cette r&#233;action, et la controverse qui s'en suivit, n'en serait pas moins rest&#233;e st&#233;rile, si elle ne s'&#233;tait pas elle-m&#234;me &#233;tablie sur une interpr&#233;tation tout aussi tronqu&#233;e d'Austin par Searle. La querelle Derrida/Searle est l'occasion de voir &#233;merger entre tradition continentale et tradition analytique un d&#233;bat de fond, parfois mal aper&#231;u comme tel par les auteurs de la controverse et leurs h&#233;ritiers, sur le statut de l'intentionnalit&#233;.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Derrida et Searle relisent tous deux la th&#233;orie du performatif &#224; la lumi&#232;re du concept d'intentionnalit&#233; tel que Derrida l'h&#233;rite de la ph&#233;nom&#233;nologie, et Searle de la pragmatique. Leur confrontation restitue la richesse du traitement de l'intentionnalit&#233; dans la philosophie du XXe si&#232;cle d'une tradition &#224; l'autre. Il s'agit alors de se demander si un tel concept repr&#233;sente l'ultime avatar de la pr&#233;sence m&#233;taphysique comme le pense Derrida, ou s'il ne proc&#232;de pas plut&#244;t des seules conventions du langage ordinaire, comme le pense Searle.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>&#171; Demain &#187; c'est un mot du futur</title>
		<link>http://www.observatoire-de-la-langue.com/spip.php?article231</link>
		<guid isPermaLink="true">http://www.observatoire-de-la-langue.com/spip.php?article231</guid>
		<dc:date>2009-02-11T19:11:00Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Aur&#233;lia CROS, V&#233;ronique DUVERGER</dc:creator>


		<dc:subject>Demain</dc:subject>
		<dc:subject>2009 - 10 mots de la Francophonie</dc:subject>

		<description>Journal r&#233;alis&#233; avec les enfants des Centres de Loisirs Ourcq et Curial : Eden, Louis, Na&#239;m, L&#233;on, Julia, Aur&#233;lie, July, Sokona, Ana, Sadio, Eva, Sophia, Oumou, Philippe, Tiphaine, Catherine, Richard, Pascal, Alex, Tiana, Julie, Rosaline, Elisa, Saphia et les animateurs H&#233;l&#232;ne et Vincent. L'affiche des 10 mots de la francophonie Ce sont 10 mots fran&#231;ais parce que dans la francophonie, il y a &#171; France &#187;. (Aur&#233;lie) Ce sont 10 mots fran&#231;ais pour le lendemain (...)

-
&lt;a href="http://www.observatoire-de-la-langue.com/spip.php?rubrique3" rel="directory"&gt;10 mots de la Francophonie&lt;/a&gt;

/ 
&lt;a href="http://www.observatoire-de-la-langue.com/spip.php?mot51" rel="tag"&gt;Demain&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="http://www.observatoire-de-la-langue.com/spip.php?mot57" rel="tag"&gt;2009 - 10 mots de la Francophonie&lt;/a&gt;

		</description>


 <content:encoded>&lt;img src=&quot;http://www.observatoire-de-la-langue.com/local/cache-vignettes/L58xH80/arton231-1f619.jpg&quot; alt=&quot;&quot; align=&quot;right&quot; width='58' height='80' class='spip_logos' style='height:80px;width:58px;' /&gt;
		&lt;div class='rss_chapo'&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Journal r&#233;alis&#233; avec les enfants des Centres de Loisirs Ourcq et Curial :&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
Eden, Louis, Na&#239;m, L&#233;on, Julia, Aur&#233;lie, July, Sokona, Ana, Sadio, Eva, Sophia, Oumou, Philippe, Tiphaine, Catherine, Richard, Pascal, Alex, Tiana, Julie, Rosaline, Elisa, Saphia et les animateurs H&#233;l&#232;ne et Vincent.&lt;/p&gt; &lt;div class='spip_document_2420 spip_documents spip_documents_center'&gt; &lt;object classid='clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000' codebase='http://fpdownload.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,0,0' width='470' height='665'&gt; &lt;param name='movie' value='IMG/swf/Paris_2225_le_11_02_2009_CLSH_elem_10_mots_Ourq__Curial_01.swf' /&gt; &lt;param name=&quot;quality&quot; value=&quot;high&quot; /&gt; &lt;param name='class' value='' /&gt; &lt;!--[if !IE]&gt; &lt;--&gt; &lt;object data=&quot;IMG/swf/Paris_2225_le_11_02_2009_CLSH_elem_10_mots_Ourq__Curial_01.swf&quot; width='470' height='665' type=&quot;application/x-shockwave-flash&quot;&gt; &lt;param name=&quot;quality&quot; value=&quot;high&quot; /&gt; &lt;param name='class' value='' /&gt; &lt;param name=&quot;pluginurl&quot; value=&quot;http://www.macromedia.com/go/getflashplayer&quot; /&gt; &lt;/object&gt; &lt;!--&gt; &lt;![endif]--&gt;
&lt;/object&gt; &lt;/div&gt;&lt;/div&gt;
		&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;span class='csfoo somm'&gt;&lt;/span&gt;&lt;div class=&quot;cs_sommaire cs_sommaire_sans_fond&quot; id=&quot;outil_sommaire&quot;&gt; &lt;div class=&quot;cs_sommaire_inner&quot;&gt; &lt;div class=&quot;cs_sommaire_titre_sans_fond cs_sommaire_replie&quot;&gt; Sommaire &lt;/div&gt; &lt;ul classe=&quot;cs_sommaire_invisible&quot;&gt; &lt;li&gt;&lt;a title=&quot;L&amp;#39;affiche des 10 mots de la francophonie&quot; href=&quot;http://www.observatoire-de-la-langue.com/spip.php?page=backend&amp;id_rubrique=3#outil_sommaire_0&quot;&gt;L'affiche des 10 mots de (...)&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a title=&quot;Des mots pour demain&quot; href=&quot;http://www.observatoire-de-la-langue.com/spip.php?page=backend&amp;id_rubrique=3#outil_sommaire_1&quot;&gt;Des mots pour demain&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a title=&quot;La semaine de la langue fran&#231;aise&quot; href=&quot;http://www.observatoire-de-la-langue.com/spip.php?page=backend&amp;id_rubrique=3#outil_sommaire_2&quot;&gt;La semaine de la langue (...)&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a title=&quot;L&amp;#39;invention du fran&#231;ais&quot; href=&quot;http://www.observatoire-de-la-langue.com/spip.php?page=backend&amp;id_rubrique=3#outil_sommaire_3&quot;&gt;L'invention du fran&#231;ais&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a title=&quot;Langue fran&#231;aise = Francophonie ?&quot; href=&quot;http://www.observatoire-de-la-langue.com/spip.php?page=backend&amp;id_rubrique=3#outil_sommaire_4&quot;&gt;Langue fran&#231;aise = Francophonie&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a title=&quot;O&#249; parle-t-on la langue fran&#231;aise ?&quot; href=&quot;http://www.observatoire-de-la-langue.com/spip.php?page=backend&amp;id_rubrique=3#outil_sommaire_5&quot;&gt;O&#249; parle-t-on la langue (...)&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a title=&quot;Hypoth&#232;ses sur les mots&quot; href=&quot;http://www.observatoire-de-la-langue.com/spip.php?page=backend&amp;id_rubrique=3#outil_sommaire_6&quot;&gt;Hypoth&#232;ses sur les mots&lt;/a&gt;&lt;/li&gt; &lt;/ul&gt; &lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;&lt;span class='csfoo somm'&gt;&lt;/span&gt;&lt;h3 class=&quot;spip&quot; id=&quot;outil_sommaire_0&quot;&gt;&lt;a title=&quot;Sommaire&quot; href=&quot;http://www.observatoire-de-la-langue.com/spip.php?page=backend&amp;id_rubrique=3#outil_sommaire&quot; class=&quot;sommaire_ancre&quot;&gt; &lt;/a&gt;L'affiche des 10 mots de la francophonie &lt;/h3&gt;
&lt;dl class='spip_document_2410 spip_documents spip_documents_right' style='float:right;'&gt;
&lt;dt&gt;&lt;a href=&quot;http://www.observatoire-de-la-langue.com/IMG/jpg/affiche-4.jpg&quot; title='JPEG - 205.8 ko' type=&quot;image/jpeg&quot;&gt;&lt;img src='http://www.observatoire-de-la-langue.com/local/cache-vignettes/L170xH240/affiche-4-41ffe-8f60b.jpg' width='170' height='240' alt='JPEG - 205.8 ko' style='height:240px;width:170px;' /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/dt&gt;
&lt;/dl&gt;
&lt;p&gt;Ce sont 10 mots fran&#231;ais parce que dans la francophonie, il y a &#171; France &#187;. (Aur&#233;lie)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Ce sont 10 mots fran&#231;ais pour le lendemain parce qu'il y a &#233;crit &#171; demain &#187;. (Eden)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Dans &#171; demain &#187;, il y a &#171; de &#187; et &#171; main &#187; ; c'est un jeu de mots parce qu'il y a aussi deux mains. (Tiana)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;On voit quelqu'un qui a des jumelles ; il voit des animaux. Les jumelles, c'est pour voir les animaux. (Rosaline)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;On voit la pluie qui tombe, ce sont des mots qui tombent, parce que ce sont des mots du futur, du pass&#233;, du pr&#233;sent. (Sadio)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Les mots qui tombent, c'est peut-&#234;tre pour faire une histoire. (Julie)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Cette affiche, c'est quelque chose sur la langue fran&#231;aise et le futur. (Saphia)&lt;/p&gt; &lt;h3 class=&quot;spip&quot; id=&quot;outil_sommaire_1&quot;&gt;&lt;a title=&quot;Sommaire&quot; href=&quot;http://www.observatoire-de-la-langue.com/spip.php?page=backend&amp;id_rubrique=3#outil_sommaire&quot; class=&quot;sommaire_ancre&quot;&gt; &lt;/a&gt;Des mots pour demain&lt;/h3&gt;
&lt;dl class='spip_document_2418 spip_documents spip_documents_right' style='float:right;'&gt;
&lt;dt&gt;&lt;a href=&quot;http://www.observatoire-de-la-langue.com/IMG/jpg/site.jpg&quot; title='JPEG - 64 ko' type=&quot;image/jpeg&quot;&gt;&lt;img src='http://www.observatoire-de-la-langue.com/local/cache-vignettes/L240xH176/site-46d93-8ee47.jpg' width='240' height='176' alt='JPEG - 64 ko' style='height:176px;width:240px;' /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/dt&gt;
&lt;/dl&gt;
&lt;p&gt;C'est des mots pour le futur parce que &#171; demain &#187; c'est un mot du futur. (July) &lt;/p&gt; &lt;p&gt;Un autre mot du futur, c'est &#171; apr&#232;s-demain &#187;. (Saphia)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Ou &#171; le surlendemain &#187;. (Aur&#233;lie)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Les mots de demain, c'est les mots qu'on utilisera demain : demain matin, demain midi&#8230; (Rosaline)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Demain soir, ce sera le futur. Ce soir, c'est le futur. (Saphia)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Si on est demain, ce soir-l&#224; ne sera pas le futur. Le soir d'aujourd'hui ne sera pas le futur si on est demain, ce sera le pass&#233;. Quand on dit : &#171; demain &#187;, c'est un mot du futur parce qu'on pourra l'utiliser aujourd'hui mais aussi demain. (Aur&#233;lie)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&#171; R&#233;veil &#187;, c'est un mot du futur. Mais si on se l&#232;ve, ce n'est plus le futur, c'est du pr&#233;sent. (Elisa)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Certains mots ne sont pas des compl&#233;ments circonstanciels de temps. Ce ne sont pas des mots qui d&#233;terminent le temps. (Aur&#233;lie)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Les mots de demain, ils n'existent pas encore.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;C'est demain qu'ils vont exister.&lt;/p&gt; &lt;h3 class=&quot;spip&quot; id=&quot;outil_sommaire_2&quot;&gt;&lt;a title=&quot;Sommaire&quot; href=&quot;http://www.observatoire-de-la-langue.com/spip.php?page=backend&amp;id_rubrique=3#outil_sommaire&quot; class=&quot;sommaire_ancre&quot;&gt; &lt;/a&gt;La semaine de la langue fran&#231;aise &lt;/h3&gt;
&lt;dl class='spip_document_2415 spip_documents spip_documents_right' style='float:right;'&gt;
&lt;dt&gt;&lt;a href=&quot;http://www.observatoire-de-la-langue.com/IMG/jpg/date.jpg&quot; title='JPEG - 35.2 ko' type=&quot;image/jpeg&quot;&gt;&lt;img src='http://www.observatoire-de-la-langue.com/local/cache-vignettes/L240xH239/date-0cbb8-554cf.jpg' width='240' height='239' alt='JPEG - 35.2 ko' style='height:239px;width:240px;' /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/dt&gt;
&lt;/dl&gt;
&lt;p&gt;Cette semaine, c'est la langue fran&#231;aise. Apr&#232;s ce sera la langue anglaise. (Julie)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;On voit un drapeau parce que c'est des mots fran&#231;ais. (Tiphaine)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&#199;a sera une semaine o&#249; on parle beaucoup de la langue fran&#231;aise. &#199;a serait l'anniversaire de la semaine o&#249; on aurait parl&#233; la langue fran&#231;aise la premi&#232;re fois. (Aur&#233;lie)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;C'est du 16 au 23 mars. (Eva)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Il y aura une exposition sur la langue fran&#231;aise, c'est comme &#231;a tous les ans. (Aur&#233;lie)&lt;/p&gt; &lt;h3 class=&quot;spip&quot; id=&quot;outil_sommaire_3&quot;&gt;&lt;a title=&quot;Sommaire&quot; href=&quot;http://www.observatoire-de-la-langue.com/spip.php?page=backend&amp;id_rubrique=3#outil_sommaire&quot; class=&quot;sommaire_ancre&quot;&gt; &lt;/a&gt;L'invention du fran&#231;ais&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Les Gaulois ont invent&#233; la langue fran&#231;aise. C'est gr&#226;ce &#224; eux que la France a &#233;t&#233; cr&#233;ee. (Eden)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Il y avait les Gaulois, et les Romains sont venus s'installer en France et les Romains ont gagn&#233;. (Sophia)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;C'est plut&#244;t les Gallo-Romains. Ils se sont install&#233;s en France. Ils ont m&#233;lang&#233; leurs traditions, leurs langues&#8230; La langue fran&#231;aise, c'est un m&#233;lange de latin et de grec. (Aur&#233;lie)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;C'est Dieu qui a m&#233;lang&#233; les mots. Il a cr&#233;&#233; les mots pour qu'on parle. (Sadio)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;C'est pour ne pas qu'on se m&#233;lange qu'il y a plusieurs langues. (Eva)&lt;/p&gt; &lt;h3 class=&quot;spip&quot; id=&quot;outil_sommaire_4&quot;&gt;&lt;a title=&quot;Sommaire&quot; href=&quot;http://www.observatoire-de-la-langue.com/spip.php?page=backend&amp;id_rubrique=3#outil_sommaire&quot; class=&quot;sommaire_ancre&quot;&gt; &lt;/a&gt;Langue fran&#231;aise = Francophonie ?&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;La francophonie, ce sont des mots anglais. J'ai devin&#233; avec la pluie des mots. &#199;a ressemble &#224; des mots anglais. Il y a des mots qui tombent et des mots qui sont en bas. (Richard)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Dans &#171; France &#187;, il y a un &#171; f &#187; et dans &#171; francophonie &#187;, il y a un &#171; f &#187; aussi. (Tiphaine)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;C'est la langue fran&#231;aise ou la langue romaine ? Je pense que c'est entre les deux. (Saphia)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Il y a certaines personnes qui parlent le latin, par exemple les Grecs. (Eden)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Avant, il y avait une ville en France qui s'appelait Rome et elle existe toujours. (Saphia)&lt;/p&gt; &lt;h3 class=&quot;spip&quot; id=&quot;outil_sommaire_5&quot;&gt;&lt;a title=&quot;Sommaire&quot; href=&quot;http://www.observatoire-de-la-langue.com/spip.php?page=backend&amp;id_rubrique=3#outil_sommaire&quot; class=&quot;sommaire_ancre&quot;&gt; &lt;/a&gt;O&#249; parle-t-on la langue fran&#231;aise ?&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;On la parle dans les pays francophones, les pays qui ont &#233;t&#233; colonis&#233;s par la France : les DOM-TOM. Avant il y avait des Indiens. Aussi dans certains pays d'Afrique, parce qu'il y a beaucoup de Fran&#231;ais qui sont partis s'installer l&#224;-bas. (Aur&#233;lie)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Et aussi en Suisse. Je l'ai devin&#233; dans ma t&#234;te. (Oumou)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Et &#224; Madagascar. On parle aussi malgache. (Tiana)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;A la Guadeloupe. En Alg&#233;rie, qui a &#233;t&#233; colonis&#233;e, on parle aussi arabe ; on parle fran&#231;ais quand il n'y a pas de mots qui existent en arabe. Il y a plein de Fran&#231;ais qui sont arriv&#233;s et apr&#232;s ils ont fait la guerre. &#199;a s'appelle la Guerre d'Alg&#233;rie. (Saphia)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Je ne suis pas d'accord. Ce n'est pas dans tous les pays d'Afrique qu'on parle fran&#231;ais. En C&#244;te d'Ivoire, on ne parle pas fran&#231;ais. Au Mali, on ne parle pas fran&#231;ais. C'est que les Fran&#231;ais qui parlent fran&#231;ais au Mali. (Sadio)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Je ne suis pas d'accord avec Sadio. Dans mon pays, en C&#244;te d'Ivoire, on parle fran&#231;ais et les autres parlent en dioula ou en b&#233;t&#233;. Il y a beaucoup de langues mais je ne les connais pas toutes. (Awa)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;[&lt;i&gt;Ndlr : On compte autour de 70 langues en C&#244;te d'Ivoire mais le fran&#231;ais est la langue officielle de l'Etat et de l'&#233;cole.&lt;/i&gt;]&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Il y avait aussi des terroristes qui ont colonis&#233; l'Alg&#233;rie ; il n'y avait pas que des Fran&#231;ais. (Saphia)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Au Qu&#233;bec, on parle fran&#231;ais. C'est la seule partie du Canada o&#249; on parle fran&#231;ais. C'est peut-&#234;tre parce qu'au d&#233;but, dans le vieux Canada, ils parlaient fran&#231;ais et les Anglais sont venus, ils ont colonis&#233; le pays et maintenant ils parlent anglais. (Aur&#233;lie)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Au S&#233;n&#233;gal on parle fran&#231;ais mais des fois, on parle le peul et le malien. (Oumou)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;[&lt;i&gt;Ndlr : Il existe pr&#232;s de 35 langues au S&#233;n&#233;gal ; le wolof (la plus utilis&#233;e), le peul, le s&#233;r&#232;ne&#8230; le fran&#231;ais est tr&#232;s peu employ&#233; par les S&#233;n&#233;galais&lt;/i&gt;]&lt;/p&gt; &lt;p&gt;En Egypte aussi on parle fran&#231;ais. (Saphia)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;En Belgique, on parle fran&#231;ais. Dans les notices, il y a marqu&#233; : FB. (Aur&#233;lie)&lt;/p&gt; &lt;h3 class=&quot;spip&quot; id=&quot;outil_sommaire_6&quot;&gt;&lt;a title=&quot;Sommaire&quot; href=&quot;http://www.observatoire-de-la-langue.com/spip.php?page=backend&amp;id_rubrique=3#outil_sommaire&quot; class=&quot;sommaire_ancre&quot;&gt; &lt;/a&gt;Hypoth&#232;ses sur les mots&lt;/h3&gt;
&lt;div style=&quot;border-left: 5px solid #5B6668;padding-left:10px;padding-right:10px;margin-bottom:8px;&quot;&gt;
&lt;dl class='spip_document_2411 spip_documents spip_documents_center'&gt;
&lt;dt&gt;&lt;a href=&quot;http://www.observatoire-de-la-langue.com/IMG/jpg/capteur-2.jpg&quot; title='JPEG - 26.9 ko' type=&quot;image/jpeg&quot;&gt;&lt;img src='http://www.observatoire-de-la-langue.com/local/cache-vignettes/L240xH238/capteur-2-9ce5c-0273f.jpg' width='240' height='238' alt='JPEG - 26.9 ko' style='height:238px;width:240px;' /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/dt&gt;
&lt;/dl&gt;
&lt;p&gt;&#199;a fait penser &#224; &#171; cape &#187;. C'est quelqu'un qui revoit quelque chose. &#199;a fait penser &#224; un pr&#233;nom. (Richard)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;On entend &#171; capte &#187;. C'est quelqu'un qui capte. (Eva)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;C'est quelqu'un qui regarde. (Sadio)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;C'est quelqu'un qui a peur. On entend &#171; eur &#187; comme dans &#171; peur &#187;, si on enl&#232;ve le &#171; t &#187; de &#171; capteur &#187;. (Awa)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Des capteurs enl&#232;vent l'herbe, j'en ai d&#233;j&#224; vus. (Sokona)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;C'est quelque chose qui permet de capter. Des fois, avec la t&#233;l&#233;, l'antenne ne capte pas parce qu'il pleut. &#199;a peut vouloir dire aussi : comprendre ce que quelqu'un dit. (Aur&#233;lie)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Un capteur, c'est quelqu'un qui cherche quelque chose quelque part. C'est comme si on cherchait quelque chose. (Naim)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Dans la police, c'est une petite puce qui capte quelqu'un qui a disparu, qui n'a rien dit &#224; personne. On le met sur ses habits pour suivre sa trace avant qu'il ne disparaisse, quand la police fait une enqu&#234;te sur lui. (Eden)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Un t&#233;l&#233;phone qui capte un autre t&#233;l&#233;phone. Le cerveau peut capter aussi. C'est comme sentir quelque chose. (Saphia)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Capteur, c'est comme un tracteur. (Rosaline)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&#199;a peut &#234;tre un m&#233;tier quand, &#224; cause de la pluie, le c&#226;ble ne capte plus l'antenne. Alors on appelle le capteur. (Tiana)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Capteur, c'est comme un cafteur, c'est quand on r&#233;p&#232;te des secrets. (Tiphaine)&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;border-left: 5px solid #5B6668;padding-left:10px;padding-right:10px;margin-bottom:8px;&quot;&gt;
&lt;dl class='spip_document_2419 spip_documents spip_documents_center'&gt;
&lt;dt&gt;&lt;a href=&quot;http://www.observatoire-de-la-langue.com/IMG/jpg/transformer.jpg&quot; title='JPEG - 39.1 ko' type=&quot;image/jpeg&quot;&gt;&lt;img src='http://www.observatoire-de-la-langue.com/local/cache-vignettes/L240xH237/transformer-d7c3d-5307c.jpg' width='240' height='237' alt='JPEG - 39.1 ko' style='height:237px;width:240px;' /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/dt&gt;
&lt;/dl&gt;
&lt;p&gt;Une sorci&#232;re transforme quelqu'un quand elle dit une formule et qu'il se transforme en crapaud. (Julie)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Les sorci&#232;res ont le pouvoir de transformer. (Sokona)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Par exemple je d&#233;truis un robot et je le transforme en tabouret. C'est quand on cr&#233;e autre chose. (Louise)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&#199;a fait penser &#224; la magie. Si tu es une ma&#238;tresse de bonne humeur et une sorci&#232;re tu peux transformer l'humeur. (Eva)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;On peut transformer l'humeur de quelqu'un en montrant ses sentiments et en lui disant : &#171; Oh pas la peine de pleurer, &#231;a va s'arranger ! &#187; (Louise)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Le visage se transforme quand on est vieux. (Eva)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Quand on est &#224; la mer, avec le soleil ton corps devient tout rouge. Apr&#232;s il redevient de la couleur qu'il &#233;tait. (Richard)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;On peut transformer la p&#226;te en g&#226;teau. (Julie)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Si on a un livre, on peut le transformer en carnet. Il faut enlever la couverture, peindre les pages en blanc, on fait des petits carreaux et on agrafe. (Eden)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;C'est un synonyme de changer, on peut transformer une maison, c'est la rendre mieux. (Aur&#233;lie)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Transformer, &#231;a peut &#234;tre d&#233;corer. (Thiphaine)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&#199;a peut &#234;tre se changer, changer nos habits de d'habitude pour aller &#224; une f&#234;te. (Saphia)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Dans la magie, transformer, c'est quand on a des pouvoirs, qu'on peut lancer un sort. (Aur&#233;lie)&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;border-left: 5px solid #5B6668;padding-left:10px;padding-right:10px;margin-bottom:8px;&quot;&gt;
&lt;dl class='spip_document_2412 spip_documents spip_documents_center'&gt;
&lt;dt&gt;&lt;a href=&quot;http://www.observatoire-de-la-langue.com/IMG/jpg/clair_de_terre.jpg&quot; title='JPEG - 36.1 ko' type=&quot;image/jpeg&quot;&gt;&lt;img src='http://www.observatoire-de-la-langue.com/local/cache-vignettes/L240xH235/clair_de_terre-0c578-888a0.jpg' width='240' height='235' alt='JPEG - 36.1 ko' style='height:235px;width:240px;' /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/dt&gt;
&lt;/dl&gt;
&lt;p&gt;Il y a trois mots. (Julie)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&#199;a veut dire que &#171; tu es clair de ton pays &#187;, quand tu es clair de peau. (Eva)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;C'est la Terre qui &#233;claire. (Julie R.)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;C'est d&#233;couvrir la nature. (Eden)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Dans &#171; clair &#187;, il y a de la lumi&#232;re. Il y a de la lumi&#232;re sur la Terre. (Louise)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&#199;a fait penser &#224; ver de terre. (Saphia)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;On dit clair de peau quand des personnes sont plus ou moins noires. Les &#171; clairs de terre &#187;, ce sont peut-&#234;tre les endroits blancs de la Terre. (Aur&#233;lie)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;C'est &#234;tre clair comme la Terre, c'est &#234;tre m&#233;tisse. (Sadio)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;On est clair comme la Terre quand on a des couleurs m&#233;lang&#233;es. (Aur&#233;lie)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Etre clair de terre, c'est &#234;tre comme la terre sableuse qu'on utilise pour cultiver. (Saphia)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;On dit &#171; clair &#187; ou &#171; pas clair &#187; quand les gens savent expliquer ou pas. (Aur&#233;lie)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&#199;a fait penser &#224; clair de lune. C'est quand la lune est claire et qu'on voit appara&#238;tre les crat&#232;res. (Saphia)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Un clair de lune, c'est quand la nuit est claire. (Awa)&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;border-left: 5px solid #5B6668;padding-left:10px;padding-right:10px;margin-bottom:8px;&quot;&gt;
&lt;dl class='spip_document_2416 spip_documents spip_documents_center'&gt;
&lt;dt&gt;&lt;a href=&quot;http://www.observatoire-de-la-langue.com/IMG/jpg/gnome.jpg&quot; title='JPEG - 33.2 ko' type=&quot;image/jpeg&quot;&gt;&lt;img src='http://www.observatoire-de-la-langue.com/local/cache-vignettes/L237xH240/gnome-137b7-bcf2d.jpg' width='237' height='240' alt='JPEG - 33.2 ko' style='height:240px;width:237px;' /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/dt&gt;
&lt;/dl&gt;
&lt;p&gt;C'est comme J&#233;r&#244;me sans le N et sans le J. (Eden)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Je pense que c'est comme &#171; g&#233;om&#233;trie &#187;, ce sont des formes. (Louise)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;C'est peut-&#234;tre un enfant qui travaille. (&#201;lisa)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Si on enl&#232;ve l'accent, on entend : &#171; un jeune homme &#187;. (Julie)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;C'est peut-&#234;tre un homme qui g&#232;ne. (Julie R.)&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;border-left: 5px solid #5B6668;padding-left:10px;padding-right:10px;margin-bottom:8px;&quot;&gt;
&lt;dl class='spip_document_2414 spip_documents spip_documents_center'&gt;
&lt;dt&gt;&lt;a href=&quot;http://www.observatoire-de-la-langue.com/IMG/jpg/compatible.jpg&quot; title='JPEG - 42.5 ko' type=&quot;image/jpeg&quot;&gt;&lt;img src='http://www.observatoire-de-la-langue.com/local/cache-vignettes/L220xH240/compatible-89163-8f7f5.jpg' width='220' height='240' alt='JPEG - 42.5 ko' style='height:240px;width:220px;' /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/dt&gt;
&lt;/dl&gt;
&lt;p&gt;A la t&#233;l&#233;, ils disent que compatible, c'est les m&#234;mes que les autres. (Louise)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;C'est quand il reste un g&#226;teau et on veut le garder pour soi. (Julie R.)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;C'est quand tu veux faire &#233;quipe avec quelqu'un mais que tu trouves qu'il n'est pas bien et tu ne veux plus faire &#233;quipe avec lui. Il n'est plus compatible. (Eva)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&#199;a fait penser &#224; compas. (Louise)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Dans compatible, tu entends compas et cible. (Julie R.)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Compatible, c'est quelque chose qui n'est &#171; pas patible &#187;, &#231;a s'attrape comme une maladie (Aur&#233;lie)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;C'est quand quelqu'un est gentil avec quelqu'un d'autre. (Na&#239;m)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Compatible, cela veut dire &#234;tre beau. (Sokona)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Compatible, cela veut dire &#234;tre utile. (Oumou)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Cela veut dire qu'on peut comparer. C'est quand il y a des choses qui se ressemblent mais sur certaines il y a des petits d&#233;fauts, alors on les trie et on jette les mauvaises. (Saphia)&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;border-left: 5px solid #5B6668;padding-left:10px;padding-right:10px;margin-bottom:8px;&quot;&gt;
&lt;dl class='spip_document_2417 spip_documents spip_documents_center'&gt;
&lt;dt&gt;&lt;a href=&quot;http://www.observatoire-de-la-langue.com/IMG/jpg/prenne.jpg&quot; title='JPEG - 34.1 ko' type=&quot;image/jpeg&quot;&gt;&lt;img src='http://www.observatoire-de-la-langue.com/local/cache-vignettes/L227xH240/prenne-de8fa-6c4ff.jpg' width='227' height='240' alt='JPEG - 34.1 ko' style='height:240px;width:227px;' /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/dt&gt;
&lt;/dl&gt;
&lt;p&gt;C'est comme p&#232;re. (Louise)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;On entend reine. (Tiana)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;C'est une reine qui a jou&#233; et qui a perdu ou c'est peut-&#234;tre un p&#232;re qui rencontre une reine. (Julie)&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div style=&quot;border-left: 5px solid #5B6668;padding-left:10px;padding-right:10px;margin-bottom:8px;&quot;&gt;
&lt;dl class='spip_document_2413 spip_documents spip_documents_center'&gt;
&lt;dt&gt;&lt;a href=&quot;http://www.observatoire-de-la-langue.com/IMG/jpg/clic.jpg&quot; title='JPEG - 24.4 ko' type=&quot;image/jpeg&quot;&gt;&lt;img src='http://www.observatoire-de-la-langue.com/local/cache-vignettes/L239xH240/clic-9e738-5ff7c.jpg' width='239' height='240' alt='JPEG - 24.4 ko' style='height:240px;width:239px;' /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/dt&gt;
&lt;/dl&gt;
&lt;p&gt;Dans les appareils photo, &#231;a fait clic quand on fait une photo. (Eden)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Ou dans l'ordinateur. (Julie R)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&#199;a veut dire qu'on appuie sur un bouton. (Saphia)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;La souris de l'ordinateur fait : &#171; clic ! &#187; (Na&#239;m)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Quand on &#233;teind la lumi&#232;re, &#231;a fait : &#171; clic &#187; (Thiphaine)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Des portes qui se ferment, &#231;a fait : &#171; clac ! &#187; (Sokona)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;&#199;a fait plut&#244;t : &#171; Boum ! &#187; (Sadio)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Clic, cela fait penser &#224; clac. (Thiphaine)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Ce sont des onomatop&#233;es. Ce sont des mots comme : &#171; Euh ! &#187; ou &#171; Ha ! &#187; ou pour dire les bruits. (Aur&#233;lie)&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>Hypoth&#232;ses des enfants sur les 10 mots propos&#233;s (3)</title>
		<link>http://www.observatoire-de-la-langue.com/spip.php?article237</link>
		<guid isPermaLink="true">http://www.observatoire-de-la-langue.com/spip.php?article237</guid>
		<dc:date>2009-02-10T05:44:00Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Catie JUNQUA, Marie SERRA</dc:creator>


		<dc:subject>2009 - 10 mots de la Francophonie</dc:subject>

		<description>Hypoth&#232;ses des enfants de l'EPL 2 rue des Bois (75019) sur les mots propos&#233;s.

-
&lt;a href="http://www.observatoire-de-la-langue.com/spip.php?rubrique64" rel="directory"&gt;EPL 2 rue des Bois (19&#232;me)&lt;/a&gt;

/ 
&lt;a href="http://www.observatoire-de-la-langue.com/spip.php?mot57" rel="tag"&gt;2009 - 10 mots de la Francophonie&lt;/a&gt;

		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_chapo'&gt;&lt;p&gt;Hypoth&#232;ses des enfants de l'EPL 2 rue des Bois (75019) sur les mots propos&#233;s.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		
		<enclosure url="http://www.observatoire-de-la-langue.com/IMG/jpg/1-3.jpg" length="338739" type="image/jpeg" />
		
		<enclosure url="http://www.observatoire-de-la-langue.com/IMG/jpg/2-3.jpg" length="278740" type="image/jpeg" />
		
		<enclosure url="http://www.observatoire-de-la-langue.com/IMG/jpg/3-3.jpg" length="339195" type="image/jpeg" />
		
		<enclosure url="http://www.observatoire-de-la-langue.com/IMG/jpg/4-2.jpg" length="280758" type="image/jpeg" />
		
		<enclosure url="http://www.observatoire-de-la-langue.com/IMG/jpg/5-2.jpg" length="275565" type="image/jpeg" />
		
		<enclosure url="http://www.observatoire-de-la-langue.com/IMG/jpg/6.jpg" length="291525" type="image/jpeg" />
		
		<enclosure url="http://www.observatoire-de-la-langue.com/IMG/jpg/7.jpg" length="309008" type="image/jpeg" />
		
		<enclosure url="http://www.observatoire-de-la-langue.com/IMG/jpg/8.jpg" length="260956" type="image/jpeg" />
		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>Hypoth&#232;ses des enfants sur les 10 mots propos&#233;s (2)</title>
		<link>http://www.observatoire-de-la-langue.com/spip.php?article236</link>
		<guid isPermaLink="true">http://www.observatoire-de-la-langue.com/spip.php?article236</guid>
		<dc:date>2009-02-09T19:37:00Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Farouk BALA, Marie SERRA</dc:creator>


		<dc:subject>2009 - 10 mots de la Francophonie</dc:subject>

		<description>Hypoth&#232;ses des enfants de l'EPL 2 rue des Bois (75019) sur les mots propos&#233;s.

-
&lt;a href="http://www.observatoire-de-la-langue.com/spip.php?rubrique64" rel="directory"&gt;EPL 2 rue des Bois (19&#232;me)&lt;/a&gt;

/ 
&lt;a href="http://www.observatoire-de-la-langue.com/spip.php?mot57" rel="tag"&gt;2009 - 10 mots de la Francophonie&lt;/a&gt;

		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_chapo'&gt;&lt;p&gt;Hypoth&#232;ses des enfants de l'EPL 2 rue des Bois (75019) sur les mots propos&#233;s.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		
		<enclosure url="http://www.observatoire-de-la-langue.com/IMG/jpg/Sans_titre_1-13.jpg" length="249804" type="image/jpeg" />
		
		<enclosure url="http://www.observatoire-de-la-langue.com/IMG/jpg/Sans_titre_2-12.jpg" length="234539" type="image/jpeg" />
		
		<enclosure url="http://www.observatoire-de-la-langue.com/IMG/jpg/Sans_titre_3-7.jpg" length="274251" type="image/jpeg" />
		
		<enclosure url="http://www.observatoire-de-la-langue.com/IMG/jpg/Sans_titre_4-5.jpg" length="292030" type="image/jpeg" />
		
		<enclosure url="http://www.observatoire-de-la-langue.com/IMG/jpg/Sans_titre_5-7.jpg" length="207827" type="image/jpeg" />
		
		<enclosure url="http://www.observatoire-de-la-langue.com/IMG/jpg/Sans_titre_6-4.jpg" length="210970" type="image/jpeg" />
		
		<enclosure url="http://www.observatoire-de-la-langue.com/IMG/jpg/Sans_titre_7-5.jpg" length="210997" type="image/jpeg" />
		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>Hypoth&#232;ses des enfants sur les 10 mots propos&#233;s</title>
		<link>http://www.observatoire-de-la-langue.com/spip.php?article235</link>
		<guid isPermaLink="true">http://www.observatoire-de-la-langue.com/spip.php?article235</guid>
		<dc:date>2009-02-06T19:19:00Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Farouk BALA, Marie SERRA</dc:creator>


		<dc:subject>2009 - 10 mots de la Francophonie</dc:subject>

		<description>Avec les enfants de l'EPL 2 rue des Bois (75019)

-
&lt;a href="http://www.observatoire-de-la-langue.com/spip.php?rubrique64" rel="directory"&gt;EPL 2 rue des Bois (19&#232;me)&lt;/a&gt;

/ 
&lt;a href="http://www.observatoire-de-la-langue.com/spip.php?mot57" rel="tag"&gt;2009 - 10 mots de la Francophonie&lt;/a&gt;

		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_chapo'&gt;&lt;p&gt;Avec les enfants de l'EPL 2 rue des Bois (75019)&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		
		<enclosure url="http://www.observatoire-de-la-langue.com/IMG/jpg/001-4.jpg" length="292471" type="image/jpeg" />
		
		<enclosure url="http://www.observatoire-de-la-langue.com/IMG/jpg/002-3.jpg" length="274502" type="image/jpeg" />
		
		<enclosure url="http://www.observatoire-de-la-langue.com/IMG/jpg/003-3.jpg" length="201882" type="image/jpeg" />
		
		<enclosure url="http://www.observatoire-de-la-langue.com/IMG/jpg/004-3.jpg" length="192785" type="image/jpeg" />
		
		<enclosure url="http://www.observatoire-de-la-langue.com/IMG/jpg/005.jpg" length="209706" type="image/jpeg" />
		
		<enclosure url="http://www.observatoire-de-la-langue.com/IMG/jpg/006.jpg" length="244580" type="image/jpeg" />
		
		<enclosure url="http://www.observatoire-de-la-langue.com/IMG/jpg/007.jpg" length="299151" type="image/jpeg" />
		

	</item>



</channel>

</rss>
